CCL Fox Town Factory Stores, Mendrisio
Remarque
Cette version n’existe pas en version française.
Pour cette raison, les textes non traduits sont indiqués dans leur langue d'origine
Version de la CCT
Convention collective de travail : dès 01.01.2018
Extension du champ d’application: (aucune indication)
Sélection des critères
(51
sur
51)
Vue d'ensemble CCT
Durée de la convention | Prolongation automatique de la convention / clause de prolongation | |
Détails CCT conformes à la sélection des critèresen haut
Vue d'ensemble CCTDonnées de baseType de CCTCCL aziendaliBrancheCommercio al dettaglio (centri commerciali compresi)Responsable de la CCTGargantini Giangiorgio / Francesca ScaliseChamps d'applicationChamp d'application du point de vue territorialCCL aziendali (Centro Fox Town, Mendrisio)Champ d'application du point de vue du genre d'entrepriseIl presente contratto si applica a tutte le ditte ubicate nel Centro Fox Town di Mendrisio.Champ d'application du point de vue personnelIl presente contratto si applica a tutto il personale di vendita delle ditte ubicate nel Centro Fox Town di Mendrisio e ad altre figure professionali che svolgono la loro attività in misura preponderante sulla superficie di vendita del Centro Fox Town (es.: responsabili di negozio, gerenti, magazzinieri, addetti a servizi vari, ecc.) ad eccezione dei dipendenti che esercitano una funzione dirigente superiore, con un salario annuo di almeno fr. 85'000.- Il personale, occupato a tempo parziale, è soggetto proporzionalmente a tutte le disposizioni e prestazioni previste dal presente contratto. Articolo 2.1, 2.2RenseignementsRenseignements / adresse de référence / commission paritaireFrancesca Scalise 091 611 17 15 francesca.scalise@unia.chConditions de travailSalaire et éléments constitutifs du salaireSalaires / salaires minimaDal 1° gennaio 2018, i salari minimi sono i seguenti: Classificazione e stipendi | Tempo di servizio | Salari mensili | Salario orario base |
---|
Impiegato vendita (diploma 3 anni) | sino a 1 anno di esperienza | CHF 4'033.-- | CHF 23.18 | | sino a 2 anni di esperienza | CHF 4'197.-- | CHF 24.12 | | sino a 3 anni di esperienza | CHF 4'305.-- | CHF 24.74 | Venditrice/Venditore qualificata/o (Diploma di 2 anni) | sino a 1 anno di esperienza | CHF 3'881.-- | CHF 22.30 | | sino a 2 anni di esperienza | CHF 3'977.-- | CHF 22.86 | | sino a 3 anni di esperienza | CHF 4'197.-- | CHF 24.12 | Venditrice/ Venditore non qualificata/o | nel 1° anno di servizio | CHF 3'707.-- | CHF 21.30 | | nel 2° anno di servizio | CHF 3'816.-- | CHF 21.93 | | con esperienza lavorativa nella professione di almeno 5 anni | CHF 4'197.-- | CHF 24.12 | Store Manager | | CHF 4'805.-- | CHF 27.61 | I salari orari sopraindicati non sono comprensivi della tredicesima, in quanto la stessa viene versata nel corso del mese di dicembre, e dei supplenti per il lavoro domenicale e straordinario. Adeguamenti salariali 2018Indemnité de fin d'année / 13e salaire / gratification / cadeaux d'anciennetéIl dipendente ha diritto alla tredicesima mensilità, la quale dev’essere versata nel corso del mese di dicembre. Articolo 20, adeguamenti salariali 2018Allocations pour enfantsIl lavoratore ha diritto agli assegni per i figli, secondo le disposizioni della legislazione cantonale. Articolo 21Suppléments salariauxHeures supplémentairesLe ore straordinarie devono essere retribuite in denaro o in congedo pagato. Ore straordinarie diurne (ore 06.00-20.00): supplemento di 25% Articolo 13.1Travail de nuit / travail du week-end / travail du soirSorta di lavoro | Supplemento |
---|
Ore straordinarie notturne (ore 20.00-06.00) | 50% | Ore straordinarie domenicali e festive | 100% | Articolo 13.1Durée du travail et jours de congéDurée du travailLa durata settimanale del lavoro è fissata in 40 ore settimanali, ripartite su 5 giorni. In considerazione del permesso di apertura domenicale del Centro FoxTown e in osservanza alla Legge sul Lavoro, il personale potrà essere occupato per 2 domeniche al mese. Secondo il principio dell’alternanza del lavoro domenicale ogni dipendente può essere impiegato una domenica ogni due settimane; non è consentito lavorare tre domeniche consecutive. Di principio è vietato il lavoro su chiamata (il lavoro effettuato per tramite delle agenzie interinali è ritenuto tale) ed è consentito solo in casi particolari e dopo approvazione della Commissione Paritetica. Articolo 8, 12.1 e 14VacancesCategoria d'età | Numero di giorni di vacanze | Indennità |
---|
giovani e gli apprendisti sino ai 20 anni di età | 5 settimane | 10.64% | dal 20° anno di servizio | 6 settimane | 13.04% | dal compimento dei 50 anni di età | 6 settimane | 13.04% | gli altri | 5 settimane | 10.64% | Articolo 15Jours de congé rémunérés (absences)Occasione | Giorni compensati |
---|
morte del coniuge, di figli propri, del padre o della madre | 3 giorni | morte di altri membri della famiglia, viventi in comunione domestica con il dipendente | 3 giorni | morte del nonno o della nonna, del suocero o della suocera, di un fratello o di una sorella | 2 giorni | morte di un cognato/a | 1 giorno | matrimonio | 5 giorni | nascita di un figlio | 3 giorni | trasloco della propria economia domestica | 1 giorno | visita di reclutamento | 2 giorni | ispezione delle armi dell'equipaggiamento, proscioglimenti | 1 giorno | corsi professionali | 2 giorni | congedo per delegati sindacali FoxTown | 2 giorni | Articolo 16Jours fériés rémunérésI giorni festivi infrasettimanali riconosciuti, previsti dall’art. 17 del CCL (Capodanno, Epifania, Lunedì di Pasqua, 1° Maggio, Ascensione, 1° Agosto, Assunzione, Ognissanti, Natale, Santo Stefano) che cadono durante le vacanze danno diritto a un equivalente congedo supplementare. Non essendo la domenica di Pasqua equiparata ad un giorno festivo riconosciuto, il giorno di chiusura del Centro può essere conteggiato come giorno di libero. Articolo 15.4 e 17.1Congé de formationIl datore di lavoro s’impegna a favorire l’aggiornamento professionale dei dipendenti, facilitandone la partecipazione a corsi di formazione e riconoscendo loro almeno 2 giornate pagate l’anno per tale scopo. Articolo 31Indemnités pour perte de gainMaladie / accidentE’ facoltà del datore di lavoro stipulare un’assicurazione collettiva per indennità giornaliera di malattia che preveda una prestazione differita di 30 giorni; tuttavia, in tale evenienza, esso dovrà prendere a suo carico l’80% del salario perso durante i 30 giorni di differimento. La durata massima delle prestazioni è di 720 giorni, entro un periodo di 900 giorni consecutivi. Articolo 22Congé maternité / paternité / parental-In caso di assenza per gravidanza e parto è assicurato alle puerpere un congedo maternità pagato dell’80% dello stipendio, per la durata complessiva di 16 settimane, di cui almeno 14 dopo il parto. -Il padre ha diritto a 3 giorni pagati. Articolo 16 e 23Service militaire / civil / de protection civileIn caso di servizio militare o di protezione civile obbligatori, il dipendente ha diritto alle seguenti prestazioni: Tipo di servizio | | % del salario |
---|
Scuola reclute | celibi senza obblighi di assistenza | 60% del salario | | ai coniugati e ai celibi con obblighi di assistenza | 80% del salario | Altri corsi | fino a 4 settimane | 100% dello stipendio | Articolo 25ContributionsFonds paritaires / contributions aux frais d'exécution / contributions formation continue-Le persone che hanno un'attività lavorativa superiore al 50%: CHF 18.- mensili (CHF 216.-- annui) -Le persone che sono occupati fino ad un massimo del 50%: CHF 9.- Articolo 6.1Protection du travail / protection contre les discriminationsDispositions antidiscriminationNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleEgalité en général / parité salariale / conciliabilité travail et vie de famille / harcèlement sexuelNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleSécurité au travail / protection de la santéNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleApprentis / employés jusqu'à 20 ansDal 1° gennaio 2017 le retribuzioni mensili minime sono: Venditore: nel 1° anno di tirocinio Fr. 649.-- nel 2° anno di tirocinio Fr. 856.-- Impiegati di vendita: nel 1° anno di tirocinio Fr. 649.-- nel 2° anno di tirocinio Fr. 856.-- nel 3° anno di tirocinio Fr. 1'136.-- Gli apprendisti hanno diritto alla 13a mensilità. Gli apprendisti non sono soggetti al Contributo di solidarietà. Adeguamenti salariali 2017; allegatoLicenciement / démissionDélai de congéAnno di servizio | Disdetta |
---|
durante il periodo di prova | 7 giorni | nel primo anno di servizio | 1 mese | dal secondo al nono anno di servizio incluso | 2 mesi | dal decimo anno in poi | 3 mesi | Articolo 9.1Protection contre les licenciementsLa protezione dalla disdetta abusiva è accordata sulla base dell’art. 336 e seguenti del CO. Articolo 9.4Partenariat socialPartenaires à la conventionReprésentants des travailleursOCST – Organizzazione Cristiano Sociale Ticinese Sindicato Unia SIC Ticino – Società degli impiegati del commercio SIT – Sindacati Indipendenti TicinesiReprésentants des patronsTarchini FoxTown SAOrganes paritairesOrganes d'exécutionAllo scopo di vigilare sull’applicazione e l’interpretazione del presente CCL, giusta l’art. 357a-b del CO, le parti contraenti istituiscono una Comissione Paritetica (C.P.F.) composta da sei membri, di cui tre rappresentanti dei negozi presenti nel centro e tre rappresentanti delle organizzazioni sindacali contraenti maggiormente rappresentative presso il Centro e da sei supplenti (tre per parte). La presidenza della Commissione Paritetica viene assunta da un rappresentante sindacale membro della Commissione Paritetica, mentre la Segreteria, viene gestita dai rappresentanti dei negozianti (Tarchini FoxTown SA). Alla C.P.F. in particolare incombono i seguenti compiti: -vigilare sulla corretta applicazione e interpretazione del CCL -procedere di propria iniziativa, o su segnalazione, a controlli aziendali sull’applicazione del CCL -fungere da organo conciliativo per tutte le questioni riguardanti i rapporti tra i negozi firmatari e il rispettivo personale (assegnazione di classi salariali ecc.) -incentivare la partecipazione a corsi di perfezionamento professionale -risolvere eventuali divergenze di carattere generale che dovessero sorgere sull’interpretazione del CCL -applicare le sanzioni per eventuali infrazioni alle disposizioni contrattuali, ritenuto un minimo di fr. 500.- ed un massimo di fr. 5000.- -costituire il Collegio Arbitrale di cui agli artt. 3.3, 5.1 e 5.2 del CCL. Articolo 3ParticipationDispositions protectrices des délégué-e-s syndicaux et des membres de commissions du personnel/d'entrepriseDurante il periodo nel quale il dipendente è nominato rappresentante dei salariati in una commissione aziendale o in un’istituzione legata all’impresa e il datore di lavoro non può provare che aveva un motivo giustificato di disdetta. Articolo 9.4Règlements de conflitsProcédures d'arbitrageNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleObligation de paix du travailNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legaleCautionsNessuna disposizione imperativa o di forza obbligatoria oltre il minimo legale
» CCL Fox Town Factory Stores, Mendrisio 2016 (237 KB, PDF)
» Fox Town tabella salariale 2016 (19 KB, PDF)» Adeguamenti salariali 2017 (72 KB, PDF)
» Document pdf
» Télécharger tableau Excel
Salaire d'usage dans la branche choisie susmentionnée:
en haut
|
|
|