Convention nationale du secteur principal de la construction en Suisse (CN)

Ajouter aux favoris
Données contractuelles
Convention collective de travail: à partir du 01.01.2026
Derniers changements
Nouvelle convention complémentaire à partir du 1er janvier 2026: augmentation des salaires minimaux, introduction d’une allocation de chantier, modification concernant le temps de déplacement payé jusqu’au chantier, temps de travail, heures supplémentaires etc.
Get As PDF
Champ d'application du point de vue territorial
14109

S'applique à la Suisse entière, à l'exception des entreprises de charpenterie des cantons de FR, GR, VD, VS, NE, GE, JU et du Jura bernois.

Article 1

Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise
14109

S'applique à toutes les entreprises suisses et étrangères travaillant sur territoire suisse, respectivement aux parties d'entreprises, aux sous-traitants et aux tâcherons indépendants qui emploient des travailleurs lorsqu’ils exercent leur principale activité, c.-à.-d. l’activité prépondérante dans le secteur principal de la construction. 

On est en présence d’une activité caractéristique du secteur principal de la construction, en particulier si l’une ou plusieurs des activités suivantes sont exercées majoritairement resp. de manière prépondérante par l’entreprise ou la partie d’entreprise:

a) du bâtiment, du génie civil (y compris travaux spéciaux du génie civil), des travaux souterrains et de construction de routes (y compris pose de revêtements);

b) du terrassement, de la démolition (incluant la déconstruction et l’assainissement d’ouvrages de construction amiantés), de l’entreposage et du recyclage de matériaux de terrassement, de démolition et d’autres matériaux de construction de fabrication non industrielle; en sont exclus les installations fixes de recyclage en dehors du chantier et les décharges autorisées au sens de l’art. 35 de l’ordonnance sur les déchets (OLED), ainsi que le personnel y étant employé;

c) des entreprises de la taille de la pierre et d’exploitation de carrières, de même que des entreprises de pavage;

d) des entreprises travaillant le marbre et le granit;

e) des entreprises d'échafaudages, de travaux de façades et d'isolation de façades, excepté les entreprises actives dans le domaine de l'enveloppe du bâtiment. La notion «enveloppe du bâtiment» comprend: les toitures inclinées, les sous-toitures, les toitures plates et les revêtements de façades (y compris les fondations et les soubassements correspondants ainsi que l'isolation thermique);

f) des entreprises d'isolation et d'étanchéité pour les travaux à l'enveloppe de bâtiments au sens large et des travaux analogues dans les domaines du génie civil et des travaux souterrains;

g) des entreprises d'injection et d'assainissement du béton, de forage et de sciage du béton;

h) des entreprises effectuant des travaux d'asphaltage et construisant des chapes;

i) des entreprises d’aménagement de jardins (paysagistes) pour autant que leur caractéristique relève du secteur principal de la construction, c.-à-d. qu’elles effectuent majoritairement des travaux selon ce champ d’application relatif à l’entreprise, tels que travaux de construction, de mises en forme, de constructions de murs, etc.;

j) du transport de et aux chantiers. En sont exclues les livraisons de matériaux de construction de fabrication industrielle (p. ex. briques en terre cuite, produits en béton, aciers d’armature, béton prêt à l’emploi et revêtements de routes, etc.).

La liste détaillée des activités dans l’annexe 1 est valable pour le surplus. Si l’annexe 1 à la CN contient des dérogations aux alinéas 1 et 2 précédents, ces derniers prévalent sur l’annexe 1.

Lorsqu’une entreprise soumise à la CN emploie du personnel soumis à la CN d’une tierce entreprise (entreprise bailleresse de services), l’entreprise bailleresse de services doit lui confirmer qu’elle respecte entièrement les conditions de travail de la CN.

Travaux souterrains 

Cette convention complémentaire s’applique à toutes les entreprises qui exécutent des travaux souterrains selon l’art. 53 dans le champ d’application de la CN. Sur proposition de la CPPTS, les parties contractantes de la CN peuvent étendre la présente convention complémentaire à d’autres chantiers de travaux souterrains (constructions annexes notamment).

Article 2; Annexe 10: article 2

Champ d'application du point de vue personnel
14109

La CN s’applique aux travailleurs occupés dans les entreprises précitées au sens de l’art. 2 CN (indépendamment du mode de rémunération et de leur lieu d’engagement), aux travailleurs occupés sur des chantiers et dans des ateliers d’entreprises de construction. L’annexe 1 à la CN est applicable aux travailleurs avec contrat d’apprentissage et ce, indépendamment de leur âge.

Le personnel de cantine et de nettoyage est assujetti à la présente convention pour autant qu’il ne soit pas soumis aux conventions collectives de travail déclarées de force obligatoire pour la gastronomie ou pour le personnel de nettoyage.

Sont exclus de la CN:

  1. les contremaîtres et chefs d'atelier;
  2. le personnel dirigeant;
  3. le personnel technique et administratif.


Article 3

Champ d'application du point de vue territorial déclaré de force obligatoire
14109

L’extension s’applique à l’ensemble du territoire de la Confédération suisse.
Sont exceptées:

  1. les entreprises d’étanchéité du canton de Genève;
  2. les entreprises de marbrerie du canton de Genève;
  3. les entreprises d’asphaltage, d’étanchéité et de travaux spéciaux en résine du canton de Vaud;
  4. les métiers de la pierre du canton de Vaud;

Sont exceptés des dispositions concernant les contributions aux frais d’application, de formation et de perfectionnement professionnels (art. 10 CN) les entreprises des cantons de Genève (voir cependant l’art. 2 de la convention complémentaire Genève), Neuchâtel, Tessin, Vaud et Valais qui sont affiliées à l’un des fonds paritaires cantonaux suivants: «Fonds paritaire du secteur principal de la construction» à Genève, «Fonsopar» à Neuchâtel, «Fondo formazione professionale» et «Fondo applicazione» dans le Tessin, «Contribution de solidarité professionnelle de l’industrie vaudoise de la construction et contribution patronale pour la relève» à Vaud, «Fonds paritaire du bâtiment et du génie civil» en Valais.

Arrêté étendant le champ d’application: articles 2.1 et 2.2

Champ d'application du point de vue du genre d'entreprise déclaré de force obligatoire
14109
Les clauses étendues de la CN reproduite en annexe s’appliquent aux employeurs (entreprises, parties d’entreprises et groupes de tâcherons indépendants) qui exercent leur activité principale, c.-à-d. l’activité prépondérante, dans le secteur principal de la construction.
 
On est en présence d’une activité caractéristique du secteur principal de la construction si l’une ou plusieurs des activités suivantes sont exercées majoritairement resp. de manière prépondérante par l’entreprise ou la partie d’entreprise:
 
  1. du bâtiment, du génie civil (y compris travaux spéciaux du génie civil), des travaux souterrains et de construction de routes (y compris pose de revêtements);
  2. du terrassement, de la démolition (incluant la déconstruction et l’assainissement d’ouvrages de construction amiantés), de l’entreposage et du recyclage de matériaux de terrassement, de démolition et d’autres matériaux de construction de fabrication non industrielle; en sont exclus les installations fixes de recyclage en dehors du chantier et les décharges autorisées au sens de l’art. 35 OLED ainsi que le personnel y étant employé;
  3. des entreprises de la taille de la pierre et d’exploitation de carrières, de même que des entreprises de pavage;
  4. des entreprises de travaux de façades et d’isolation de façades, excepté les entreprises actives dans le domaine de l’enveloppe du bâtiment. La notion «enveloppe du bâtiment» comprend: les toitures inclinées, les sous-toitures, les toitures plates et les revêtements de façades (y compris les fondations et les soubassements correspondants ainsi que l’isolation thermique);
  5. des entreprises d’isolation et d’étanchéité pour les travaux à l’enveloppe de bâtiments au sens large et des travaux analogues dans les domaines du génie civil et des travaux souterrains;
  6. des entreprises d’injection et d’assainissement du béton, de forage et de sciage du béton;
  7. des entreprises effectuant des travaux d’asphaltage et construisant des chapes.
 
Arrêté étendant le champ d’application: article 2.3
Champ d'application du point de vue personnel déclaré de force obligatoire
14109

Les clauses étendues s’appliquent aux travailleurs des entreprises précitées au sens du chiffre 3 (indépendamment du mode de rémunération et de leur lieu d’engagement) occupés sur des chantiers. Elles s’appliquent également aux travailleurs qui exécutent des travaux auxiliaires à la construction dans une entreprise soumise au champ d’application.

L’annexe 2 de la CN est applicable aux apprentis et ce indépendamment de leur âge. Les clauses ne s’appliquent pas:

  1. aux contremaîtres et chefs d’atelier;
  2. au personnel dirigeant;
  3. au personnel technique et administratif;
  4. au personnel de cantine et de nettoyage.

Arrêté étendant le champ d’application: article 2.4

Salaires / salaires minimums
14109

Pour les classes salariales dont la liste figure ci-après, les salaires minimaux dans toute la Suisse sont les suivants en francs au mois ou à l’heure (répartition voir annexe 4). Les cas particuliers selon l’art. 41 CN demeurent réservés.

Le salaire minimal à l’heure est déterminé selon la formule suivante: salaire minimal mensuel selon l’al. 1 du présent article divisé par 176 (le diviseur résulte du total des heures annuelles divisé par le nombre de mois; actuellement: 2112:12 =176).

Salaires de base
Classes de salaire CE Q A B C
Zone mois heure mois heure mois heure mois heure mois heure
Rouge CHF 6'702.– CHF 38.10 CHF 5'988.– CHF 34.– CHF 5'776.– CHF 32.80 CHF 5'458.– CHF 31.– CHF 4'885.– CHF 27.75
Bleu CHF 6'442.– CHF 36.60 CHF 5'906.– CHF 33.55 CHF 5'698.– CHF 32.40 CHF 5'322.– CHF 30.25 CHF 4'813.– CHF 27.35
Vert CHF 6'179.– CHF 35.10 CHF 5'830.– CHF 33.10 CHF 5'621.– CHF 31.95 CHF 5'184.– CHF 29.45 CHF 4'747.– CHF 26.95


Classes de salaire: CE = Chef d'équipe; Q = Ouvrier qualifié de la construction avec certificat professionnel; A = Ouvrie qualifié de la construction; B = Ouvrier de construction avec connaissances professionnelles; C = Ouvrier de la construction sans connaissances professionnelles

Salaires de base travaux spéciaux du génie civil 
Classes de salaire CE Q A B C
Zone mois heure mois heure mois heure mois heure mois heure
Bleu CHF 6'442.– CHF 36.60 CHF 5'906.– CHF 33.55 CHF 5'698.– CHF 32.40 CHF 5'322.– CHF 30.25 CHF 4'813.– CHF 27.35


Classes de salaire: CE = Chef d'équipe; Q = Ouvrier qualifié avec certificat professionnel; A = Ouvrie qualifié; B = Travailleur avec connaissances professionnelles; C = Travailleur sans connaissances professionnelles

Salaires de base pour le secteur du sciage de béton 
Classes de salaire CE Q A B C
Zone mois heure mois heure mois heure mois heure mois heure
Rouge CHF 6'702.– CHF 39.60 CHF 5'988.– CHF 35.40 CHF 5'776.– CHF 34.15 CHF 5'458.– CHF 32.25 CHF 4'885.– CHF 28.90
Bleu CHF 6'442.–

CHF 38.10

CHF 5'906.– CHF 34.90 CHF 5'698.– CHF 33.70 CHF 5'322.– CHF 31.45 CHF 4'813.– CHF 28.45


Classes de salaire dans le secteur du sciage de béton: CE = Chef d'équipe; Q = Scieur/euse de béton/ opérateur/trice de sciage d’édifice; A = Opérateur/trice de sciage de béton; B = Scieur/euse de béton sans certificat professionnel; C = Ouvrier du bâtiment

Les salaires du personnel restant (dépôt, bureau, etc.) sont fixés individuellement dans le contrat de travail personnel.

Répartition géographique des salaires de base: cf. annexe 4

Classification dans les classes de salaire

L’intégration dans les classes de salaire correspondantes a lieu lors de l’engagement dans l’entreprise par l’employeur. La classification doit figurer sur le décompte de salaire individuel.
Le salaire minimal applicable peut être baissé, pour un travailleur de la classe Q, en cas d’engagement fixe de durée indéterminée, de 15% au maximum pour la 1re année suivant la fin de l’apprentissage réussi, de 10% au maximum pour la 2e année et de 5% au maximum pour la 3e année.
Le salaire minimal applicable peut être baissé, pour le titulaire d’une attestation fédérale de formation professionnelle (AFP, classe de salaire A), en cas d’engagement fixe de durée indéterminée, au niveau de la classe C pour la 1re année suivant l’apprentissage, de 15% au maximum pour la 2e année, de 10% au maximum pour la 3e année et de 5% au maximum pour la 4e année.

Réglementation des salaires dans des cas spéciaux

Pour les travailleurs mentionnés ci-après, les salaires individuels sont convenus par écrit (exception : let. b du présent alinéa) et en faisant référence au présent article entre l’employeur et le travailleur, les salaires de base étant considérés comme références:

  1. les travailleurs qui ne sont pas physiquement et/ou intellectuellement en pleine possession de leurs moyens;
  2. les jeunes gens qui n’ont pas encore atteint l’âge de 17 ans, les stagiaires, écoliers et étudiants dont l’engagement dans le secteur principal de la construction ne dépasse pas deux mois au cours de l’année civile;
  3. les travailleurs étrangers à la branche dont l’engagement dans le secteur principal de la construction ne dépasse pas deux mois au cours de l’année civile;
  4. les travailleurs des classes de salaire A, respectivement B au sens de l’art. 38 CN, dont l’intégration dans une classe de salaire a été exceptionnellement changée par un nouvel employeur qui en a avisé simultanément la commission professionnelle paritaire compétente.
  5. les travailleurs qui ont déjà conclu un contrat d'apprentissage dans le secteur principal de la construction, pour la période transitoire jusqu'au début de l'apprentissage durant l'année civile concernée. Si le travailleur ne commence pas l'apprentissage sans faute de sa part, le salaire minimal de la classe de salaire C est ultérieurement dû.
  6. les travailleurs qui exercent une activité pratique dans le cadre d'un préapprentissage d'intégration approuvé par la commission paritaire compétente au sens du présent article pour une durée de douze mois consécutifs au maximum; la CPSA peut accorder des exceptions similaires pour les filières de formation analogues.
Convention pour les travaux souterrains

Pour tous les chantiers de travaux souterrains soumis à la présente convention complémentaire, sont applicables au minimum les salaires minimaux (salaires mensuels et salaires horaires), zone ROUGE selon l’art. 37 CN respectivement des conventions complémentaires correspondantes.

Travaux spéciaux du génie civil

Pour tous les chantiers soumis à la présente convention complémentaire, les salaires minimaux (salaires mensuels et salaires horaires) de la zone BLEU au sens de l’art. 37 CN sont au minimum applicables.

Sciage de béton

Zones de salaire: la ville de Berne ainsi que les cantons de Genève, Bâle-Ville, Bâle-Campagne, Vaud et Zurich appartiennent à la zone ROUGE. Les autres régions appartiennent à la zone BLEU.

Les salaires du personnel restant (dépôt, bureau, etc.) sont fixés individuellement dans le contrat de travail personnel.

Salaires minimaux

Selon l’art. 37 CN; annexe 4 CN; art. 6, al. 2, annexe 11 CN; et art. 5, al. 2, annexe 12 (état au 31.12.2025), les salaires minimaux sont augmentés au 1er janvier de chaque année à l’évolution de l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) au minimum, sous réserve de la résiliation de la CN. Si le renchérissement dépasse 2%, des négociations sont menées sur la compensation du renchérissement. L’augmentation se base sur l’IPC au 30 septembre de l’année en cours. En cas d’évolution baissière de l’IPC, toute augmentation future se basera sur le dernier indice au 30 septembre ayant entraîné une augmentation.

Articles 37, 39, 41; Annexe 4; Annexe 10: articles 20; Annexe 11: article 6.2; Annexe 12: article 5.2; Convention 2026: article 2; annexe I, annexe 11 et annexe 12

 

Catégories de salaire
14109

Les classes de salaire suivantes sont valables pour les salaires minimaux au sens de l’art. 37 CN:

Classes de salaire Conditions
Ouvriers de la construction
C – Ouvrier de la construction

Travailleur de la construction sans connaissances professionnelles

B – Ouvrier de la construction avec connaissances professionnelles

Travailleur de la construction avec connaissances professionnelles mais sans certificat professionnel, qui, du fait de sa bonne qualification selon l’art. 40, al. 1, a été promu par l’employeur de la classe de salaire C dans la classe de salaire B. La règle est que cette promotion intervient au plus tard après trois ans (36 mois; base de calcul: emploi à 100%) d’activité d’ouvrier de la construction dans la classe de salaire C (y compris les engagements dans des entreprises bailleresses de services). En cas de changement d’emploi, la promotion peut être accordée, en sus du délai mentionné, après une année d’activité (12 mois, base de calcul: emploi à 100%) dans la nouvelle entreprise. L’employeur peut dans tous les cas refuser cette promotion même après l’expiration de ces délais ainsi que les années suivantes, en cas de qualification insuffisante selon l’art. 40, al. 1, moyennant information à la commission professionnelle paritaire compétente. Le travailleur garde sa classification dans la classe de salaire B lors d’un nouvel emploi dans une autre entreprise. Des exceptions selon art. 41, al. 1, let. d, restent réservées.

Ouvriers qualifiés de la construction

A – Ouvrier qualifié de la construction

Travailleur ayant achevé la formation d’aide-maçon AFP / assistant-constructeur de routes AFP. Travailleur qualifié de la construction sans certificat professionnel:

  1. en possession d’une attestation de cours reconnue par la CPSA ou
  2. reconnu expressément comme tel par l’employeur. Le travailleur garde sa classification dans la classe de salaire A lors d’un nouvel emploi dans une autre entreprise; ou
  3. avec un certificat de capacité étranger non reconnu par la CPSA comme donnant droit à l’attribution à la classe de salaire Q.
Q – Ouvrier qualifié de la construction en possession d’un certificat professionnel Travailleur qualifié de la construction tel que maçon, constructeur de voies de communication (constructeur de routes), etc. en possession d’un certificat professionnel reconnu par la CPSA (certificat fédéral de capacité ou certificat de capacité étranger équivalent) et ayant travaillé trois ans sur des chantiers (l’apprentissage comptant comme activité).
Chefs d’équipe
CE – Chef d’équipe Travailleur qualifié ayant suivi avec succès une école de chef d’équipe reconnue par la CPSA ou travailleur étant considéré comme tel par l’employeur.


L’annexe 5 fixe les formations initiales, les fomations professionnelles continues et les certificats donnant droit aux classes de salaire A et Q.

Convention pour les travaux souterrains

Les catégories de salaires définies à l’art. 38 ss. CN sont en principe applicables aux travaux souterrains.
Les désignations suivantes sont applicables aux catégories A et Q:

Classe de salaire Conditions
Cat. A mineur, ouvrier qualifié de tunnels (jusqu’ici guniteur, machiniste jumbo, machiniste) et personnel d’atelier (aide-mécanicien, aide-électricien, etc.) sans certificat professionnel, mais reconnu comme tel par l’employeur.
Cat. Q constructeur de tunnels (jusqu’ici guniteur, machiniste TBM, machiniste jumbo) et personnel d’atelier qualifié (p. ex. serrurier, mécanicien, électricien, machiniste, conducteur de poids lourds) avec certificat professionnel ou reconnu comme tel par l’employeur. Par ailleurs, ont droit au salaire Q les professionnels avec certificat fédéral de capacité relatif à un apprentissage reconnu dans la construction ou ceux détenteurs d’un certificat étranger équivalent.

Pour les travaux spéciaux du génie civil

En complément de l’art. 38 CN, le personnel foreur est réparti dans les classes de salaire suivantes:

Classes de salaire Conditions
CE – Chef d’équipe

Chef d’équipe (auparavant maître foreur II), qui a suivi une école de chef d’équipe pour les travaux spéciaux du génie civil ou qui est considéré comme tel par l’employeur

Q – Ouvrier qualifié en possession d’un certificat professionnel

Foreur spécialisé, mécanicien, serrurier, etc.

A – Ouvrier qualifié

Spécialiste qualifié pour les travaux de forage, conducteurs d’engins:

  1. en possession d’un certificat, ou
  2. nommé comme tel par l’employeur. Le travailleur garde sa classification dans la classe de salaire A lors d’un nouvel emploi dans une autre entreprise
B – Travailleur avec connaissances professionnelles Manoeuvre spécialisé avec connaissances professionnelles, conducteurs de petits engins, tel que conducteur d’un dumper, etc., qui, du fait de sa bonne qualification, a été promu par l’employeur de la classe de salaire C dans la classe de salaire B. Le travailleur garde sa classification dans la classe de salaire B lors d’un nouvel emploi dans une autre entreprise
C – Travailleur sans connaissances professionnelles Manoeuvre spécialisé sans connaissances professionnelles (débutant, auxiliaire)

Pour le secteur du sciage de béton

En complément de l’art. 38 CN, le personnel est réparti dans les classes de salaire suivantes:

Classes de salaire Conditions
CE – Chef d’équipe

Conditions préalables selon la classe de salaire Q, de plus direction de deux groupes ou plus dans la préparation du travail (PREPA).

Q – Scieur/euse de béton / opérateur/trice de sciage d’édifice

Scieur de béton avec certificat fédéral selon le règlement d’examen du 11 mai 1992 ou opérateur/opératrice de sciage d’édifice avec certificat fédéral ou formation équivalente.

A – Opérateur/trice de sciage de béton

Ouvrier du bâtiment spécialisé avec expérience professionnelle correspondante avec au moins deux cours de base ASFS suivis selon l’ancien concept, respectivement avec au moins trois cours de base ASFS selon le concept de formation 1997 ou avec trois cours de certificat carottage, sciage mural et sciage à câble de l’ASFS tels que prévus dans le programme de formation 2017.

B – Scieur/euse de béton sans certificat professionnel Ouvrier du bâtiment avec connaissances professionnelles dans le secteur du sciage du béton, sans certificat professionnel propre au secteur du bâtiment, qui a été promu de la classe de salaire C à la classe de salaire B (en cas de changement d’emploi vers une autre entreprise, les salariés gardent leur répartition dans la classe de salaire B).
C – Ouvrier du bâtiment Ouvrier du bâtiment sans connaissances particulières dans le secteur du sciage de béton.
 
Convention complémentaire «Genève»

Les grutiers, au bénéfice d’une formation de grutier réussie ou d’un diplôme équivalent, sont intégrés dans la classe Q.

Article 38; Annexe 5; Annexe 10: article 21; Annexe: article 6.1; Annexe 12: article 5.1; Annexe 13: article 1.3; Accord 2026: Annexe 10: article 21; Annexe 12: article 5

Augmentation salariale
14109
Salaires effectifs

Durant la période contractuelle, les salaires effectifs sont révisés chaque année sur la base de l’indice suisse des prix à la consommation (IPC) établi en septembre de l’année correspondante et conformément au mécanisme décrit ci-après, et les éventuelles adaptations sont communiquées par les partenaires sociaux. Aucune modification des salaires effectifs n’est prévue pour l’année 2026.

À partir du 1er janvier 2027, le salaire de tous les travailleurs assujettis à la CN sera augmenté d’un montant forfaitaire d’après le calcul suivant: montant forfaitaire correspondant à une compensation de 80% du renchérissement sur la base de l’IPC au 30 septembre 2026 sur le salaire minimal en vigueur de la classe salariale C dans la zone de salaire bleue.

À partir du 1er janvier 2028, le salaire de tous les travailleurs assujettis à la CN sera augmenté d’un montant forfaitaire d’après le calcul suivant: montant forfaitaire correspondant à une compensation de 80% du renchérissement sur la base de l’IPC au 30 septembre 2027 sur le salaire minimal en vigueur de la classe salariale C dans la zone de salaire bleue.

À partir du 1er janvier 2029, le salaire de tous les travailleurs assujettis à la CN sera augmenté d’un montant forfaitaire d’après le calcul suivant: montant forfaitaire correspondant à une compensation du renchérissement sur la base de l’IPC minoré de 0,25 points de pourcentage au 30 septembre 2028 sur le salaire minimal en vigueur de la classe salariale C dans la zone de salaire bleue.

À partir du 1er janvier 2030, le salaire de tous les travailleurs assujettis à la CN sera augmenté d’un montant forfaitaire fixe d’après le calcul suivant:
montant forfaitaire correspondant à une compensation du renchérissement sur la base de l’IPC minoré de 0,25 points de pourcentage au 30 septembre 2029 sur le salaire minimal en vigueur de la classe salariale C dans la zone de salaire bleue.

Pour l’année 2031, la masse salariale de l’entreprise est augmentée en fonction du renchérissement. Le relèvement de la masse salariale se répartit en une part générale pour tous les travailleurs assujettis à la CN et en une part individuelle. À partir du 1er janvier 2031, le salaire de tous les travailleurs assujettis à la CN sera augmenté d’un montant forfaitaire d’après le calcul suivant:

  • montant forfaitaire correspondant à une compensation du renchérissement sur la base de l’IPC au 30 septembre 2030 sur le salaire minimal moyen en vi-gueur des classes salariales de la zone de salaire bleue (salaires minimums C à CE divisés par 5).
  • La part éventuelle restante de la masse salariale de l’entreprise est distribuée individuellement, les adaptations de salaires volontaires des années 2029 et 2030 pouvant être prises en compte dans l’augmentation de salaire.

En cas d’évolution baissière de l’IPC, toute augmentation future se basera sur le der-nier indice au 30 septembre ayant entraîné une augmentation.

La condition est que le travailleur ait travaillé pendant au moins 6 mois l’année précé-dente correspondante dans une entreprise soumise à la CN et qu’il soit «à pleine capacité de rendement» (cf. art. 41 al. 1, let. a CN).

Pour les travailleurs qui, au sens de l’art. 41, al. 1, let. a CN, ne sont pas en pleine capacité de rendement, une convention écrite doit être conclue individuellement concer-nant l’augmentation de salaire, laquelle peut être inférieure aux taux susmentionnés conformément à l’art. 37, al. 1.

L’adaptation est effectuée sur la base du salaire individuel au 31 décembre

Accord 2026: article 3

13e salaire
14109

Les travailleurs ont droit, dès la prise d’emploi, à un 13e mois de salaire. Si les rapports de travail n’ont pas duré toute l’année civile, le 13e mois de salaire est versé au prorata.

Modalités de versement

Versement lorsque les rapports de travail ont duré toute l’année: si les rapports de travail ont duré toute l’année civile, les travailleurs rémunérés à l’heure reçoivent à la fin de l’année, en sus du salaire, un montant correspondant à 8,3% du salaire déterminant touché pendant l’année civile concernée (annexe 6). Les travailleurs rémunérés au mois ainsi que les travailleurs recevant un salaire mensuel constant reçoivent à la fin de l’année, en sus de leur salaire, un montant correspondant à un salaire mensuel moyen (annexe 6).

Par convention écrite, l’employeur et le travailleur peuvent stipuler qu’un versement semestriel au prorata du 13e salaire mensuel peut être versé, même si le contrat de travail dure toute l’année civile. Avec les travailleurs assujettis à l’impôt à la source, un versement mensuel du 13e salaire mensuel peut de plus être convenu. Le versement du 13e salaire mensuel doit être indiqué dans tous les cas séparément sur le décompte de salaire mensuel.

Paiement au prorata: lorsque les rapports de travail n’ont pas duré toute l’année civile, les travailleurs reçoivent lors de la dernière paie, en sus de leur salaire, un montant correspondant à 8,3% du salaire déterminant touché pendant l’année civile concernée (annexe 6).

Indemnisation des vacances: aucun droit à des vacances ne doit être calculé sur le montant versé au titre de 13e mois de salaire.

Articles 45 et 46

Versement du salaire
14109
Le salaire est versé mensuellement, en général à la fin du mois, sur un compte salaire (...). Le travailleur a droit, indépendamment de la forme de sa rémunération, à un décompte mensuel détaillé qui doit contenir, en plus du salaire, un décompte précis des heures travaillées.
 
Convention complémentaire «Genève»
Pause: une pause obligatoire de travail de 15 minutes est accordée dans la matinée toute l’année.
  1. (...)
  2. b) Elle est payée à raison de 2,9% du salaire brut mensuel, selon décompte AVS (13e salaire et vacances non compris) et soumise aux cotisations sociales.
  3. c) Son montant doit être spécifié séparément sur les fiches de salaire.
  4. (...)
Article 44; Annexe 13: article 1.1
Travail de nuit / travail du week-end / travail du soir
14109
Suppléments de salaire et remboursement des frais, Généralités

En cas de dérogation à la durée normale de travail, les heures de travail effectuées pendant le jour ne donnent pas droit à un supplément, à l’exception d’éventuelles indemnités pour un travail supplémentaire ou le travail du dimanche. Est réputé travail de jour selon la loi sur le travail, l’horaire tombant entre 5 h et 20 h du 1er avril au 30 septembre, entre 6 h et 20 h du 1er octobre au 31 mars.

Les suppléments au sens des art. 28 (heures supplémentaires), 50 (travail de nuit temporaire), 29, al. 3 (travail du samedi) et 51 (travail du dimanche) CN ne peuvent pas être cumulés entre eux. Le taux supérieur est applicable.

Travail de nuit temporaire

Pour les heures de travail effectuées de 20 h à 5 h entre le 1er avril et le 30 septembre, et de 20 h à 6 h entre le 1er octobre et le 31 mars, il est payé un supplément de salaire fixé comme suit:

  1. lorsque le travail dure jusqu’à une semaine: 50%;
  2. lorsque le travail dure plus d’une semaine: 25%.
Travail du dimanche

Pour le travail du dimanche, le supplément de salaire à payer est de 50%. Est réputé travail du dimanche, le travail effectué du samedi 17 h au lundi 5 h (du 1er avril au 30 septembre), respectivement 6 h (du 1er octobre au 31 mars), et les jours fériés reconnus (de 00 h jusqu’à 24 h).

Allocations pour travail régulier de nuit en équipes

Pour le travail régulier de nuit en équipes, entre 20 h et 5 h du 1er avril au 30 septembre, respectivement entre 20 h et 6 h du 1er octobre au 31 mars, le travailleur a droit à une allocation de CHF 2.– à l’heure.

Autre prestation équivalente: il peut être convenu de verser, à la place de l’allocation prévue, une autre prestation équivalente, tenant compte des particularités du travail ou du chantier.

Pas de cumul: cette allocation ne se cumule pas avec le supplément prévu pour le travail de nuit temporaire (art. 50 CN).

Travaux spéciaux du génie civil

Travail du samedi: le supplément suivant est payé pour le travail effectué le samedi, pour autant qu’il ne s’agisse pas de rattrapage de jours de congés:

  1. 5 h (du 1er avril au 30 septembre) respectivement 6 h (du 1er octobre au 31 mars) jusqu’à 17 h: 50%;
  2. dès 17 h: 100%.

Travail du dimanche et travail lors de jours fériés légaux: pour le travail du dimanche (jusqu’au lundi, 5 h du 1er avril au 30 septembre, respectivement 6 h du 1er octobre au 31 mars) ou le travail effectué lors de jours fériés légalement reconnus, à l’exclusion cependant des jours fériés locaux, un supplément de 100% est payé.

Heures de surveillance lors du pompage: sous réserve de l’al. 2 du présent article, aucun supplément n’est payé pour les heures de surveillance lors du pompage.

Sciage de béton

En complément à l’art. 29 CN, un supplément de salaire de 25% est à verser le samedi.

Convention pour les travaux souterrains

L’allocation pour travail régulier de nuit en équipes entre 20h00 et 05h00 du 1er avril au 30 octobre et entre 20h00 et 06h00 du 1er octobre au 31 mars est de CHF 4.– (jusqu’au 31.12.2027 CHF 3.–) par heure de travail.

Le supplément en temps pour travail de nuit est fixé selon l’art. 17b de la loi sur le travail.

Il doit être appliqué pour les plans d’équipes ou par chaque entreprise dans le cadre du total des heures annuelles de travail déterminant selon la CN.

Articles 48, 50, 51, 54; Annexe 10; articles 18 et 19; Annexe 11; article 7; Annexe 12: article 6; Accord 2026: Annexe 10: articles 18 et 19

Indemnisation des frais
14109
Remboursement des frais

Les travailleurs qui sont occupés en dehors de leur lieu de travail ont droit au remboursement des frais encourus (au sens des art. 327a et 327b CO).

L’employeur doit, dans la mesure du possible, veiller à la distribution de repas suffisante en lieu et place d’une indemnité en espèces. S’il n’est pas possible d’organiser une distribution de repas suffisante, ou si le travailleur ne peut pas retourner à son domicile lors de la pause de midi, il lui est dû une indemnité de repas de midi de CHF 16.– au minimum. (...)

Lorsque le travailleur utilise sa voiture privée sur ordre exprès de l’employeur, il a droit au minimum à une indemnité de CHF 0.70 par kilomètre

L'entreprise verse une indemnité de chantier d'au moins CHF 9.– par jour de travail effectué (à partir de cinq heures et demie de travail). Des dispositions dérogatoires peuvent être convenues pour les travaux souterrains et dans les CCT locales, pour éviter les doubles charges et pour autant qu'elles soient matériellement équivalentes.

En dérogation à l’al. 4, l’indemnité de chantier se montera à

à partir du 1er janvier 2026 CHF 4.–
à partir du 1er janvier 2027 CHF 6.50
à partir du 1er janvier 2028 CHF 9.–
 
Convention complémentaire pour les travaux souterrains

Chaque travailleur a droit à une indemnité journalière pour les repas dont le montant est fixé selon l’art. 55 CN.

Pour l’amélioration de la qualité de la restauration en cantine et l’élargissement de l’offre sur les chantiers dont le plan d’équipe prévoit plus de 6 jours de travail de suite, chaque travailleur a droit à un supplément journalier d'indemnité de repas de CHF 3.–. Ainsi, les partenaires sociaux encouragent une nutrition saine et influencent la qualité des repas sur le chantier.

Dans les entreprises et pour autant que les annexes et conventions complémentaires à la CN prévoient des indemnités pour repas de midi d’un montant supérieur à celui prévu par la présente convention complémentaire, ce sont exclusivement les montants supérieurs qui sont applicables.
Accord sur la CN 2026, Annexe II

Les autres frais sont remboursés dans les cas suivants:

En cas de retour journalier de la place de travail au domicile du travailleur respectivement au lieu de travail usuel de l’employeur selon l’art. 49 CN.

Si le retour journalier de la place de travail au domicile respectivement lieu de travail usuel de l’employeur n’est pas possible:

  1. lors des jours de travail fixés selon le plan d’équipe en vigueur, le travailleur a droit aux frais de déplacement intégraux (logement et repas). L’annexe 1 à la présente convention complémentaire donne une vue d’ensemble des différentes variantes d’application des frais de déplacement intégraux. En cas d’interruption de travail de moins de 48 h, le travailleur a également droit aux frais de déplacement intégraux (logement et repas) de manière analogue au ch. 2.2 let. a ci-dessus. En cas d’interruption de travail de 48 h ou plus, le travailleur ne perçoit pas d’indemnités pour frais de déplacement intégraux. Dans ce cas, les coûts du logement ne sont pas à la charge du travailleur.
  2. Droit à une indemnité pour heures de voyage:
    • en cas de retour hebdomadaire au domicile: CHF 110.– (jusqu’au 31.12.2027 CHF 100.– et jusqu’au 31.12.2029 CHF 105.–) en tout par aller et retour (correspond à l’indemnité forfaitaire de 3 h en moyenne)
    • en cas de plan de travail prévoyant plus de 6 jours de travail de suite : CHF 140.– (jusqu’au 31.12.2027 CHF 130.– et jusqu’au 31.12.2029 CHF 135.–) en tout par aller et retour (correspond à l’indemnité forfaitaire de 4 h en moyenne) Cette indemnité est également versée au travailleur ne se rendant pas à son domicile.
  3. Droit à une indemnité pour frais de déplacement: en cas d’interruption de plus de 48 h, sont remboursés les billets de train de 2e classe et les autres frais de transport nécessaires jusqu’au domicile du travailleur, mais au maximum jusqu’à la frontière. Si un transport collectif est organisé et si le travailleur ne se rend pas à son domicile, l’indemnité est supprimée.
Convention complémentaire pour les travaux souterrains -Application des frais de déplacement intégraux

Contexte: Comme il n’est pas toujours possible d’installer des logements spécifiques ou une cantine sur un chantier de travaux souterrains en raison de la taille de celui-ci, les frais de déplacement intégraux (art. 14, al. 2, ch. 2.2, let. a de la présente convention complémentaire) peuvent être indemnisés selon différentes variantes. Par conséquent, les règles suivantes s’appliquent au droit aux frais de déplacement intégraux: L’employeur est dans tous les cas tenu de fournir ou d’organiser un logement pour le travailleur selon les dispositions de l’annexe «Convention relative aux logements». Il doit en outre veiller à ce que des possibilités de restauration soient mises à disposition.

Variantes : cf. annexe 10: annexe 1

Travaux spéciaux du génie civil

Principe: les dispositions de la CN sont valables, sous réserve des dispositions suivantes:
Remboursement des frais si le retour journalier au lieu d’engagement n’est pas possible: lorsqu’un retour journalier au lieu d’engagement n’est pas possible, l’indemnité, respectivement le remboursement des frais s’élève à:

  1. CHF 70.– par jour de travail en cas d’hébergement à l’hôtel, l’auberge, etc.;
  2. CHF 37.50 par jour de travail en cas d’hébergement gratuit dans une baraque, roulotte, etc., avec cantine ou possibilité de cuisiner;
  3. remboursement des frais des moyens de transport publics (billet de 2e classe) entre le lieu de travail et le lieu d’engagement pour chaque week-end, sous réserve des dispositions de la lettre d du présent alinéa;
  4. si le voyage pour le congé n’a pas lieu, les indemnités sont bonifiées pour ces jours de congé de la même façon que pour les jours de travail. Lors du retour hebdomadaire sur le lieu d’engagement, le temps de voyage indiqué par l’horaire pour l’aller et le retour dépassant trois heures est bonifié comme temps de travail (sans suppléments)

Remboursement des frais lors d’un retour journalier au lieu d’engagement: pour autant qu’un retour journalier au lieu d’engagement soit possible, l’indemnité (indemnité forfaitaire pour le repas de midi) est de CHF 12.50 par jour de travail.

Remboursement des frais effectifs: si un travailleur fait valoir que ses indemnités au sens des al. 2 et 3 du présent article au cours d’un mois ne couvrent pas les dépenses pour passer la nuit et manger et le prouve au moyen de factures, les frais supplémentaires lui sont bonifiés, à condition qu’il n’y ait pas eu de possibilité acceptable pour un hébergement et une nourriture meilleur marché.

Sciage de béton

Le temps de déplacement entre le lieu de départ fixé contractuellement et le lieu de travail (chantier), est indemnisé de manière forfaitaire en fonction de la distance parcourue, comme suit:

  Distance entre l'entreprise et le lieu de travail (à vol d'oiseau) Aller simple CHF Aller et retour CHF
A Moins de 10 km 8.– 16.–
B 10 jusqu'à 15 km 14.– 28.–
C 15 jusqu'à 25 km 20.– 40.–
D 25 jusqu'à 50 km 26.– 52.–
E Plus de 50 km A considérer comme temps de travail nominal selon l’al. 2 A considérer comme temps de travail nominal selon l’al. 2


Le temps de travail annuel maximal, temps de déplacement inclus, est de 2300 heures (valent pour le calcul du total des heures CHF 26.– d’indemnité de déplacement pris pour 1 heure de temps de déplacement, CHF 14.– pris pour ½ heure, etc.).

Dans les régions montagneuses et limitrophes, la distance effective peut être prise en compte au lieu de la distance à vol d’oiseau.

Cette disposition remplace l’indemnité de chantier prévue à l’art. 55 CN.

En modification de l’art. 55 CN, tous les salariés travaillant sur des chantiers bénéficient d’une indemnité de CHF 16.– par repas principal. (...)

L’employeur peut ordonner la nuitée sur le lieu de travail en cas de travaux extérieurs. Le couchage ainsi que le petit déjeuner sont remboursés séparément par l’employeur sur la base des dépenses effectives.

Convention complémentaire «Genève»

Pause: une pause obligatoire de travail de 15 minutes est accordée dans la matinée toute l’année.

  1. Elle ne compte pas dans le temps de travail effectif.
  2. Elle est payée à raison de 2,9% du salaire brut mensuel, selon décompte AVS (13e salaire et vacances non compris) et soumise aux cotisations sociales.
  3. Son montant doit être spécifié séparément sur les fiches de salaire.
  4. Le travailleur n’est pas autorisé à quitter le chantier durant ce laps de temps.

Sur le territoire du canton de Genève, l’indemnité forfaitaire journalière pour les frais de déplacement et le repas de midi s’élève à CHF 25.–.

Article 55; Annexe 10: article 14.1 et 14.2; Annexe 11: article 8; Annexe 12: articles 4.4, 4.6, 4.7 et 7; Annexe 13: articles 1.1 et 1.2; Convention 2026: articles 55.4 et 55.4bis; Annexe 10: article 14; Annexe 12: articles 4.4 - 4.8 et 7

Autres suppléments
14109
Travail dans l’eau ou dans la vase

On entend par «travail dans l’eau ou dans la vase  tout travail qui ne peut être exécuté avec des chaussures de travail normales, respectivement de courtes bottes, sans danger pour la santé du travailleur.

Pour le travail dans l’eau ou dans la vase, un supplément de salaire est versé selon le tableau suivant:

Bottes montant jusqu’aux genoux ou jusqu’aux hanches

30%

Pantalon pour le travail dans l’eau

50%

Travaux souterrains

Les travailleurs employés dans les travaux souterrains ont droit à souterrainsdes suppléments additionnels selon la convention complémentaire à la CN pour les travaux souterrains (cf. annexe 10).

On entend par «travaux souterrains», les tunnels, galeries, cavernes, puits et travaux par fonçage de tubes dont l’exécution, l’agrandissement ou l’assainissement se font sous la surface supérieure du sol et selon un procédé de mineur indépendamment de la méthode d’excavation (explosifs, tunneliers, machines à attaque ponctuelle, boucliers, etc.), ainsi que l’aménagement intérieur d’un ouvrage réalisé en tranchée couverte de même que les travaux d’excavation, de revêtement et d’aménagement intérieur d’ouvrages réalisés «en taupe». Sont considérés comme des travaux d’aménagement intérieur la pose de bordures, les réseaux, les revêtements de chaussée. Selon cette réglementation, les puits verticaux excavés à partir de la surface du sol, dont la profondeur dépasse vingt mètres (mesurée depuis la plateforme de travail à partir de laquelle le puits est creusé) sont assimilés à des constructions souterraines; Les suppléments pour travaux souterrains sont payés dès le premier mètre.

Les suppléments pour travaux souterrains et assainissements de constructions souterraines sont réglés dans la convention complémentaire à la CN pour les travaux souterrains, Art.16 ss.

Convention pour les travaux souterrains

Les suppléments pour travaux souterrains selon l’art. 53, al. 2 CN sont de:

  1. Degré 1 : CHF 7.– (jusqu’au 31.12.2027 CHF 6.–) par heure de travail pour les phases de travaux suivantes : excavations, terrassements, soutènements et revêtement, y compris mise en place de voussoirs,étanchéité, évacuation des eaux, injections (à l’exception des cas cités dans le degré 2), travaux de béton coulé sur place pour le revêtement (anneaux extérieurs et intérieurs) et les constructions y relatives, cela s’applique également aux constructions réalisées "en taupe";
  2. Degré 2 : CHF 5.– (jusqu’au 31.12.2027 CHF 4.–) par heure de travail pour les aménagements intérieurs, aussi bien dans le cas où aucun revêtement n’est exécuté parce qu’il n’est pas nécessaire, que dans le cas où un revêtement nécessaire a été exécuté dans la zone de travail (et ainsi également pour les tranchées couvertes). L’aménagement intérieur comprend les travaux tels que : couche de fondation, bordures, revêtement de chaussée, mise en place d’éléments préfabriqués ou de pièces à incorporer, constructions intérieures de cavernes à l’exclusion du revêtement, ainsi que les injections exécutées après la construction du revêtement définitif et l’évacuation des eaux réalisée parallèlement aux travaux de fondation de chaussée.
  3. Le personnel occupé à l’extérieur du tunnel avec une activité en lien avec les travaux dans l’ouvrage souterrain a droit à 50% du supplément pour travaux souterrains du degré correspondant s’il travaille aux postes suivants: installations de chantier à ciel ouvert, atelier, logistique de chantier, entretien/exploitation. Les travaux de génie civil à ciel ouvert sont exclus.

Lors d’assainissements de tunnels, des suppléments pour travaux souterrains sont dus selon l’al. 1 let. a et b du présent article dans les cas suivants, indépendamment du fait que le tunnel ait été à l’origine construit en souterrain ou à ciel ouvert:

  1. le supplément du degré 1 est dû exclusivement lors de démolition, d’assainissement et de construction en contact avec de la roche ou de la pierre pour les travaux définis à l’al. 1 let. a du présent article et dans tous les cas pour toute la longueur du tunnel;
  2. le supplément du degré 2 est dû pour les travaux définis à l’al. 1 let. b du présent article pour toute la longueur du tunnel, mais uniquement si celle-ci est de 300m ou plus.

Articles 52 et 53; Annexe 10: article 16; Convention 2026: article 53; Annexe 10: article 16

Durée normale du travail
14109
Définition du temps de travail

Est réputé temps de travail, le temps pendant lequel le travailleur doit se tenir à la disposition de l’employeur.
Ne sont pas réputés temps de travail:

  1. le trajet pour se rendre sur son lieu de travail et retour. (...)
  2. la pause matinale avec interruption du travail fixée.

Tout contrat de travail à temps partiel doit être conclu par écrit. Il doit préciser la part exacte à effectuer de la durée annuelle du travail. La part de la durée hebdomadaire du travail exempte de supplément ainsi que les heures imputables au titre des jours fériés, des vacances, d’une maladie, d’un accident, etc. sont réduites en conséquence.

Durée annuelle du travail (total des heures annuelles)

La durée annuelle du travail est le temps de travail brut à effectuer pendant une année civile. Il s’agit du temps durant lequel le travailleur est tenu de s’acquitter de ses prestations et avant déduction des heures ne devant pas être effectuées en général (p. ex. jours fériés payés) et de celles qui, de manière individuelle, ne doivent pas être effectuées (p. ex. vacances, accident, jours de service de protection civile, etc.).

Le total des heures annuelles de travail déterminant s’élève à 2112 heures (365 jours : 7 = 52,14 semaines × 40,5 heures) pour tout le territoire conventionnel.

Les jours fériés, les vacances ainsi que les jours d’absence individuels pour cause de maladie, d’accident ou d’autres absences sont décomptés par jour sur la base des heures prévues par le calendrier de la durée du travail de l’entreprise ou de la CPP locale valable pour l’année en question, resp. sur la base de la planification constante du temps de travail.

En cas d’engagement ou de départ d’un travailleur en cours d’année, la durée du temps de travail est calculée au prorata sur la base du calendrier de la durée du travail de l’entreprise ou de la section locale en vigueur pour l’année correspondante. En outre, les travailleurs au salaire mensuel seront payés au moment de leur départ au salaire de base pour les heures dépassant la part au prorata du total des heures annuelles prévues selon l’al. 2.

L’employeur est tenu d’effectuer un contrôle détaillé de la durée journalière, hebdomadaire et mensuelle du travail.

Les heures non travaillées générales, telles que les jours fériés, les jours sans travail ou les congés annuels, doivent être communiquées au salarié au plus tard au cours du quatrième trimestre de l'année précédente.

Le changement entre un calendrier de la durée du travail de l’entreprise ou celui de la CPP locale et une planification constante du temps de travail n'est possible qu'au début d'une année civile. Le calendrier de la durée du travail de l’entreprise ou la planification constante du temps de travail doit être transmis à la commission paritaire avant la mi-novembre.

Calendrier du travail

L’entreprise fixe la durée hebdomadaire du travail dans un calendrier à établir au plus tard jusqu’à la mi-novembre fin avrilpour l’année de décompte suivante, conformément aux dispositions de l’al. 3 du présent article. Les parties contractantes fournissent des modèles élaborés par leurs soins. Si l’entreprise omet d’établir un calendrier de la durée du travail et de le communiquer au personnel, le calendrier applicable sera celui de la CPP locale. Elles peuvent si nécessaire déroger à l’al. 3 du présent article pour tenir compte des conditions géographiques et climatiques de leur territoire ainsi que pour des secteurs autonomes ou des secteurs d’entreprise où plus de 60% du temps de travail est consacré à la pose de revêtements. Le calendrier de la durée du travail de l’entreprise ne dépassera pas les limites (marges) fixées par la commission paritaire.

La durée hebdomadaire du travail est en règle générale de:

  1. 37,5 heures hebdomadaires au minimum (= 5 × 7,5 heures), et
  2. 45 heures hebdomadaires au maximum (= 5 × 9 heures).

En cas d'introduction d'une semaine régulière de quatre ou quatre jours et demi, la durée minimale du travail peut être réduite à 32 heures.

À la demande des employeurs, les calendriers annuels de la durée du travail de la CPP locale et de l’entreprise peuvent de plus contenir jusqu’à cinq jours zéro heure (jours de compensation). La commission paritaire compétente peut prévoir des jours supplémentaires «zéro heure». Les réglementations en vigueur jusqu’ici dans les régions ne seront pas remises en cause pendant la durée de la présente convention.

L’entreprise peut, en raison de pénurie de travail, d’intempéries ou de pannes techniques, modifier après coup le calendrier de la durée du travail pour l’ensemble de l’entreprise ou pour certaines parties (chantiers), compte tenu de l’al. 3 du présent article et du nombre maximal d’heures à effectuer par année. Dans ce cas, les heures minimales par semaine peuvent être inférieures et la durée maximale par semaine peut être supérieure jusqu’à une limite de 48 h au plus. Le relèvement de la durée hebdomadaire du travail doit cependant être en relation expresse avec l’événement ayant préalablement entraîné une réduction du temps de travail. Il est possible de procéder à une adaptation répétée du calendrier de la durée du travail.

La modification après coup du calendrier de la durée du travail selon l’al. 4 du présent article ne peut déployer ses effets que pour le futur. Les droits de consultation des travailleurs en vertu de l’art. 48 de la loi sur le travail et de l’art. 69 de l’ordonnance 1 relative à la loi sur le travail doivent être respectés. Tous les travailleurs concernés doivent avoir la possibilité de consulter le calendrier de la durée du travail et ses modifications éventuelles.

Si, par rapport à la réduction antérieure du temps de travail, il y a moins de travail supplémentaire à effectuer après coup, la différence qui en résulte est à charge de l’employeur, c.-à-d. que ce dernier n’est pas autorisé à réduire en conséquence le salaire du travailleur en fin d’année, même si celui-ci a dans l’ensemble moins travaillé. L’art. 28, al. 2 s’applique au report des heures négatives.

Si le calendrier de la durée du travail viole les dispositions conventionnelles ou légales, la commission professionnelle paritaire compétente peut faire une opposition motivée et l’abroger.

Planification constante du temps de travail

Au lieu d’un calendrier de la durée du travail d’entreprise ou de la CPP locale, une entreprise peut, pour la première fois à compter du 1er janvier 2027, planifier le temps de travail annuel conformément à l’art. 26 pour l’ensemble de l’entreprise ou certaines parties de celle-ci selon une planification constante du temps de travail avec un temps de travail journalier normal de 8,1 heures (40,5 heures hebdomadaires / 5 jours ouvrables), avec un maximum de cinq jours zéro heure (jours de compensation).

La condition préalable à l’application d’une planification constante du temps de travail est le versement d’un salaire mensuel constant conformément à l’art. 43 CN.

Les écarts par rapport à la planification constante du temps de travail sont enregistrés en heures supplémentaires ou négatives.

Dispositions transitoires

Pour le passage de la période de travail de mai-avril à janvier-décembre, l'entreprise établira, pendant l'année de transition 2026, un calendrier de travail raccourci pour la période de mai à décembre, conformément aux dispositions de l'art. 26 et de l’art. 27 CN, et ce jusqu'à fin avril 2026. Ce calendrier comprend 2112 heures annuelles prévues, déduction faite des heures prévues dans le calendrier de l'entreprise ou de la CPP locale du 1er janvier 2026 au 30 avril 2026.

La date butoir du 30 avril 2026 est supprimée et toutes les heures supplémentaires existantes sont reportées à compte nouveau.

Travaux souterrains

La durée annuelle maximale du travail s’aligne sur celle prévue à l’art. 26 CN; la durée maximale hebdomadaire du travail est fixée selon les prescriptions des art. 27 ss CN et de la loi sur le travail, sous réserve de l’art. 11 de la présente convention complémentaire (plans de travail en équipes).

Les calendriers de la durée du travail sur les chantiers sont fixés par les entreprises et doivent être approuvés par la CPPTS à temps avant le début des travaux ou renouvelés chaque année. En cas d’absence de calendrier de la durée du travail, la CPPTS fixe pour le chantier concerné un calendrier. Si un sous-traitant ne dépose pas de calendrier de la durée du travail, le calendrier de l’entreprise principale fait foi.

La durée du travail sur les chantiers souterrains est composée de la durée du travail sur le lieu du chantier et d’une éventuelle pause sur place au cas où un retour au portail au milieu de la durée du travail en équipes ne serait pas possible ou pas prévu.

Le "temps de déplacement de l’entrée du tunnel à la place de travail" doit être rémunéré au salaire de base, éventuellement avec le temps de déplacement selon l’art. 49 CN.

Le total des heures annuelles de travail peut être augmenté au maximum du total des temps de déplacement de l’entrée du tunnel au lieu de travail, mais au maximum jusqu’au total de 2300 heures par année (temps de déplacement et de travail cumulés).

Le lieu de rassemblement au sens de l’art. 49 CN (temps de déplacement) équivaut en règle générale à l’emplacement des camps de base ou des logements du chantier des travaux souterrains. Si aucun tel lieu n’existe, le lieu de rassemblement doit être précisé dans le règlement des frais. Si le temps de déplacement jusqu’à l’entrée du tunnel est supérieur à 30 minutes par jour, celui-ci doit être indemnisé en plus du salaire de base.

Travaux spéciaux du génie civil

Les dispositions de la CN sont applicables. Le calendrier de la durée du travail pour un chantier particulier est déterminé par l’entreprise ou éventuellement par le consortium. Le calendrier de la durée du travail doit, assez tôt avant le début des travaux, être déposé, respectivement soumis pour renouvellement chaque année auprès:

  1. de la commission professionnelle paritaire locale au lieu du chantier, ou
  2. de la commission professionnelle paritaire pour les travaux souterrains, pour autant qu’il s’agisse de travaux en relation avec des travaux souterrains au sens de la «Convention pour les travaux souterrains.
Sciage de béton

À cause des conditions particulières existantes dans le secteur du sciage du béton, les articles de la CN correspondants au temps de travail (art. 25, 26 et 49) sont remplacés, respectivement complétés, par les dispositions suivantes:

Le temps de travail nominal annuel pour le personnel de chantier de construction est de 2030 heures. Les conditions de temps de travail selon la CN valent pour les autres travailleurs.

Pour les travailleurs qui rejoignent leur lieu de travail (chantier) à partir du dépôt ou de leur domicile, et/ou qui rentrent de ce même lieu de travail au dépôt ou à leur domicile, le temps de travail sur le lieu de travail équivaut au temps de travail nominal dans le sens de l’al. 2 du présent article.

Sont à considérer également comme temps de travail nominal selon l’al. 2 du présent article:

  • les travaux de préparation ou de finition au dépôt;
  • le temps de déplacement entre deux ou plusieurs lieux de travail au cours de la même journée.
Convention complémentaire «Genève»

Pause: une pause obligatoire de travail de 15 minutes est accordée dans la matinée toute l’année.

  1. Elle ne compte pas dans le temps de travail effectif.
  2. Elle est payée à raison de 2,9% du salaire brut mensuel, selon décompte AVS (13e salaire et vacances non compris) et soumise aux cotisations sociales.
  3. Son montant doit être spécifié séparément sur les fiches de salaire.
  4. Le travailleur n’est pas autorisé à quitter le chantier durant ce laps de temps.
Travaux souterrains 

Cette convention complémentaire s’applique à toutes les entreprises qui exécutent des travaux souterrains selon l’art. 53 dans le champ d’application de la CN. Sur pro-position de la CPPTS, les parties contractantes de la CN peuvent étendre la présente convention complémentaire à d’autres chantiers de travaux souterrains (construc-tions annexes notamment).

Articles 25, 26 et 27.1, 27.3 – 27.7; Annexe 10: articles 10, 12 et 13; Annexe 11: article 5; Annexe 12: articles  4.1 – 4.3 et 4.5; Annexes 13: article 1.1; Convention 2026: articles 27.1, 27.3 – 27.6, 27bis et 71; Annexe 10: articles 10, 12 et 13; Annexe 12: articles 3 et 5

Heures supplémentaires
14109

Les heures effectuées au-delà de la durée hebdomadaire du travail inscrite dans le calendrier de la durée du travail ou planification constante du temps de travail sont des heures supplémentaires, celles effectuées en moins sont des heures négatives. Les apprentis ne peuvent être appelés à effectuer des heures supplémentaires qu’avec retenue et compte tenu de leur âge et de leurs obligations scolaires.

Toutes les heures de travail et de déplacement qui au total dépassent 50 heures par semaine sont considérées comme du travail supplémentaire et doivent être rémunérées le mois suivant au salaire de base avec une majoration de 25%.

Toutes les autres heures supplémentaires effectuées sont reportées sur le compte des heures supplémentaires, pour autant que le solde total ne dépasse pas 120 heures supplémentaires. Les heures supplémentaires dépassant le solde total doivent être rémunérées à la fin du mois suivant au salaire de base. Si le nombre d'heures supplémentaires payées ainsi au cours de l'année civile dépasse 100 heures, chaque heure supplémentaire doit être rémunérée le mois suivant au salaire de base avec une majoration de 25%.

L’employeur est autorisé à exiger du travailleur la compensation entière ou partielle du solde d’heures supplémentaires par du temps libre de durée égale. Il tient compte dans la mesure du possible des vœux et des besoins du travailleur en prescrivant notamment des jours entiers de compensation. Afin d’éviter les travaux en cas de forte chaleur ou de d'intempérie, la compensation peut également être ordonnée à l’heure.

À la fin de l'année civile (31 décembre), l'employeur décide de l'utilisation de la moitié du solde d'heures supplémentaires existant, le salarié décide de l'autre moitié du solde d'heures supplémentaires existant. L'employeur et le salarié peuvent décider

  1. de laisser les heures supplémentaires sur le compte des heures supplémentaires, 
  2. de payer les heures supplémentaires avec une majoration de 25% à la fin du mois de janvier ou 
  3. de les transférer sur un compte de vacances supplémentaires conformément à l'art. 28bis, pour autant que l'employeur et le salarié aient convenu de la mise en place d'un compte de vacances supplémentaires.

Le salarié peut en outre demander par écrit que, même sans atteindre le solde maximal de 120 heures, jusqu'à 100 heures soient payées sans supplément au cours de l'année. L'employeur n'est pas tenu d'approuver cette demande.

Les heures négatives (heures déficitaires) peuvent être reportées à la fin du mois à compte nouveau, à condition et tant que le solde total de 20 heures négatives n'est pas dépassé en cas d'utilisation d'un calendrier de travail ou que le solde total de 50 heures négatives n'est pas dépassé en cas d'utilisation d'une planification constante du temps de travail. Les heures négatives allant au-delà de ces limites sont à la charge de l'employeur, à moins qu'il ne prouve qu'elles sont imputables à une faute personnelle du salarié. À la fin du contrat de travail, les heures négatives ne peuvent être compensées avec une créance salariale que si elles sont imputables à une faute du salarié et que la compensation n'est pas disproportionnée.

À la fin de la relation de travail, les heures supplémentaires éventuelles sont payées au salaire de base avec supplément.

Les suppléments au sens des art. 28 (heures supplémentaires), 50 (travail de nuit temporaire), 29, al. 3 (travail du samedi) et 51 (travail du dimanche) CN ne peuvent pas être cumulés entre eux. Le taux supérieur est applicable.

Articles 28.4 et 48.3; Convention 2026; Articles 28.1 – 28.3, 28.5 – 28.8

Contrat de travail
14109
Convention pour les travaux souterrains

Tous les travailleurs reçoivent un contrat de travail écrit avec mention de la catégorie salariale conformément à l’art. 21 de la présente convention complémentaire.

Convention 2026: annexe 10: article 8

Temps d‘essai
14109

Un temps d’essai de deux mois est convenu à partir de la date de la prise d’emploi pour les travailleurs engagés pour la première fois dans l’entreprise. Le temps d’essai peut être prolongé d’un mois au maximum par un accord écrit.

Article 20.1

Vacances
14109
Catégorie d'âge Nombre de jours de vacances
Jusqu'à 20 ans révolus 6 semaines (= 30 jours de travail)
De 21 à 50 ans révolus 5 semaines (= 25 jours de travail)
Dès 50 ans révolus 6 semaines (= 30 jours de travail)
Travailleurs rémunérés à l'heure 10,6% du salaire (= 5 semaines), resp. 13,0% du salaire (= 6 semaines)

Les jours fériés légaux tombant dans la période des vacances ne sont pas imputés sur les vacances et sont à prendre ultérieurement.

Continuité et date des vacances
Date des vacances: la date des vacances doit être convenue suffisamment tôt entre l’employeur et le travailleur, en tenant compte des exigences de l’entreprise et des voeux justifiés du travailleur.

Vacances d’entreprise: l’employeur discute suffisamment tôt avec les travailleurs ou leur représentation de la date des vacances éventuellement fixées pour toute l’entreprise.
 
Articles 31, 32.1 et 31.3
Jours de congé rémunérés (absences)
14109

Les travailleurs ont droit à une indemnité pour perte de salaire subie lors des absences justifiées désignées ci-dessous, pour autant que les rapports de travail aient duré plus de trois mois ou que le contrat de travail ait été conclu pour plus de trois mois:

Occasion Jours payés
Libération des obligations militaires un demi-jour. Lorsque le lieu de l’inspection est trop éloigné du lieu de travail ou du domicile du travailleur et ne permet pas à ce dernier de reprendre le travail le même jour, le droit est de 1 jour.
En cas de mariage du travailleur 2 jours
Congé de l’autre parent en cas de naissance d’un enfant 10 jours. Le congé de paternité est régi par l’art. 329g CO. L’indemnisation du régime des allocations pour perte de gain (APG) revient à l’employeur.  
En cas de décès dans la famille du travailleur (conjoint, partenaire enregistré, ou enfants, frères et soeurs, parents, beaux-parents ou grandsparents) 3 jours
En cas de déménagement de son propre ménage, pour autant que les rapports de travail ne soient pas résiliés 1 jour

 

Lors des absences mentionnées à l’al. 1 du présent article, les heures de travail effectivement perdues sont compensées par le paiement du salaire que le travailleur aurait retiré s’il avait normalement travaillé ce jour-là (selon le calendrier de la durée du travail en vigueur).

Le paiement de l’indemnité s’effectue à la fin de la période de paie dans laquelle les absences justifiées ont eu lieu.


Article 35; Convention 2026; article 35.1

Jours fériés rémunérés
14109
Jours fériés donnant droit à une indemnité

Les travailleurs ont droit à une indemnité pour la perte de salaire résultant de jours fériés déterminés tombant sur un jour de travail. La CPP compétente détermine (…) les jours fériés pour lesquels une indemnité est versée (au minimum huit jours fériés par année, pour autant qu’ils tombent sur un jour normalement travaillé). Les jours fériés donnant droit à une indemnité sont aussi bonifiés lorsqu’ils tombent pendant les vacances du travailleur.

Indemnité pour les travailleurs rémunérés à l’heure

Le calcul de l’indemnité de jours fériés se fait sur la base du nombre d’heures effectuées selon l’art. 26, al. 3; l’indemnité versée est égale au salaire de base individuel. Le paiement de l’indemnité a lieu à la fin de la période de paie dans laquelle les jours fériés sont compris.

Droit à l’indemnité

Le droit à l’indemnité des jours fériés n’est acquis que si le travailleur a travaillé dans l’entreprise au moins une semaine avant le jour férié en question. Les jours fériés ne sont pas indemnisés:

  1. si un travailleur, sans excuse, n’a pas travaillé pendant toute la semaine dans laquelle le jour férié est compris;
  2. s’il s’absente du travail sans excuse le jour ouvrable précédant ou suivant directement le jour férié;
  3. s’il reçoit pour le jour férié en question une indemnité journalière d’une assurance d’indemnités journalières en cas de maladie, de la Suva ou de l’assurance-chômage.
Travailleurs à la saison et titulaires d’une autorisation de séjour de courte durée

Les travailleurs à la saison et titulaires d’une autorisation de séjour de courte durée qui, durant l’année civile concernée, ont travaillé au moins sept mois dans la même entreprise ont droit à l’indemnité des jours fériés compris dans les semaines de Noël et du Nouvel An (au maximum deux jours) à titre de prime de fidélité, lorsque ceux-ci tombent sur un jour normalement travaillé.

Indemnisation en pour cent

Il est également possible de convenir par écrit de l’indemnisation en pour cent des jours fériés. Le pourcentage déterminé chaque année par la commission professionnelle paritaire compétente est déterminant. Le versement est effectué avec le versement mensuel du salaire. La méthode d’indemnisation ne peut pas être changée en cours d’année.

Travaux spéciaux du génie civil

Jours fériés donnant droit à une indemnité: en application de l’art. 34 CN, les jours fériés donnant droit à une indemnité sont ceux de la réglementation valable sur le lieu du chantier.

Indemnité forfaitaire: les entreprises ont la possibilité, à la place de payer les jours fériés selon l’al. 1 du présent article, de verser une indemnité forfaitaire de trois pour cent de salaire (3%). L’indemnisation pour la perte de salaire lors de jours fériés légaux est ainsi entièrement compensée.

Convention complémentaire «Genève»

Les travailleurs ont droit à une indemnité selon art. 34, al. 2 CN, pour la perte de salaire pour les 9 jours fériés suivants: 1er janvier, Vendredi Saint, lundi de Pâques, Ascension, lundi de Pentecôte, 1er août, Jeûne genevois, Noël et le 31 décembre.

Le 1er mai et les vendredis de l’Ascension et du Jeûne genevois sont des jours chômés. Ils doivent être compensés dans l’horaire annuel de travail.

Fermeture générale des chantiers: Sauf cas de dérogations, les chantiers et ateliers sont fermés le samedi et le dimanche, durant le pont de fin d’année, les jours fériés ainsi que le 1er mai et les vendredis de l’Ascension et du Jeûne genevois

Article 34; Annexe 11: article 9; Annexe 13: article 1.4

Congé de formation
14109

En vue d’encourager le perfectionnement professionnel, les travailleurs ont le droit d’être libérés de leur obligation de travail pendant cinq jours de travail par année, afin de pouvoir suivre des cours de perfectionnement professionnel. Cette libération de l’obligation de travail s’effectue en principe dans le cadre d’un congé sans solde et sans la prise en charge des frais de cours par l’employeur. Les travailleurs doivent attester le suivi du cours de perfectionnement et convenir suffisamment tôt de la date du cours avec l’employeur, en tenant compte des nécessités de l’entreprise.

La fréquentation de cours de perfectionnement professionnel avec participation financière de l’employeur (salaire intégral ou partiel, respectivement des frais de cours) nécessite l’autorisation préalable de l’employeur. Dans ce cas, l’employeur et le travailleur conviennent chaque fois de la durée et de la date des cours ainsi que de la prestation de l’employeur, compte tenu des prestations financières du Parifonds Construction ou d’autres institutions paritaires analogues.

Par la fréquentation d’un cours de perfectionnement professionnel, le travailleur n’acquiert pas le droit d’être occupé dans le domaine d’activité correspondant.

Articles 8.2 – 8.4

Maladie
14109
Obligation d’assurance

l’employeur doit conclure une assurance d’indemnité journalière en cas de maladie au profit des travailleurs soumis à la CN.

Début de l’assurance

la couverture d’assurance débute le jour où le travailleur commence ou aurait dû commencer le travail en vertu de l’engagement.

Jour de carence non payé

En cas d’absence pour cause de maladie, un jour de carence non payé au maximum par événement peut être mis à la charge du travailleur. Le jour de carence ne doit pas être observé lorsque, dans une période de 90 jours civils après la reprise du travail, le travailleur subit une nouvelle incapacité de travail due à la même maladie (rechute).

Prestations d’assurance

l’assurance comprend les prestations minimales suivantes :

  1. 80% du salaire brut perdu pour cause de maladie, à l’expiration du jour de carence non payé.
  2. Prestations d’indemnités journalières jusqu’au 730e jour depuis le début du cas de maladie. La réapparition d’une maladie est considérée, tant en ce qui concerne la durée des prestations que le délai d’attente, comme un nouveau cas de maladie lorsque l’assuré a été apte au travail pendant une période de 12 mois ininterrompus avant la réapparition de la maladie.
  3. En cas d’incapacité de travail attestée d’au moins 25%, l’indemnité journalière est octroyée proportionnellement au degré de l’incapacité de travail, mais au plus pendant la durée d’indemnisation visée à la let. b.
  4. Prestations de maternité pendant au moins 16 semaines, dont au moins huit semaines après l’accouchement. La durée d’indemnisation en cas de grossesse n’est pas imputée sur la durée du droit ordinaire de 730 jours. Les prestations de l’assurance-maternité étatique peuvent être imputées, si elles portent sur la même période.
Primes et prestations d’assurance différées
  1. Les primes effectives pour l’assurance collective d’indemnité journalière sont payées pour moitié chacun par l’employeur et le travailleur.
  2. Si un employeur conclut une assurance collective d’indemnité journalière en cas de maladie avec une prestation différée de 60 jours au maximum et un jour de carence par cas de maladie, il doit payer luimême pendant le temps différé le 90% du salaire perdu du fait de la maladie.
  3. Le travailleur est dispensé du paiement des primes pendant la durée de la maladie.
Base de salaire / gain journalier

l’indemnité journalière se base sur le dernier salaire normal versé selon l’horaire de travail contractuel avant la maladie. Les adaptations de salaire conventionnelles sont prises en considération en cas de maladie.

Montant maximum des prestations d’assurance

les prestations versées en substitution du salaire en cas d’empêchement de travailler peuvent être réduites, pour autant qu’elles dépassent le gain (revenu net) dont a été privé le travailleur en raison de l’événement assuré. Le paiement en cas d’empêchement de travailler ne peut être supérieur à ce qu’il serait en cas de prestation du travail (non compris la part du 13e salaire).

Réserves d’assurance

les incapacités de travail dues à la réapparition d’affections graves pour lesquelles l’assuré a déjà été en traitement avant l’admission dans l’assurance sont indemnisées sur la base du barème ci-après:

Réapparition de l’affection pendant la durée ininterrompue des rapports de travail dans une entreprise assujettie à la CN Durée maximum des prestations par cas de maladie
jusqu’à 6 mois 4 semaines
jusqu’à 9 mois 6 semaines
jusqu’à 12 mois 2 mois
jusqu’à 5 ans 4 mois


La prestation complète est garantie dès que l’assuré a travaillé sans interruption pendant 5 ans dans le secteur principal de la construction en Suisse. Les interruptions inférieures à 90 jours (respectivement 120 jours pour les travailleurs saisonniers et les titulaires d’une autorisation de séjour de courte durée) ne sont pas prises en considération.

Fin de la couverture d’assurance
  1. La couverture d’assurance cesse dans les cas suivants :
    • lors de la sortie du cercle des personnes assurées ou du contrat de travail ;
    • lorsque le contrat d’assurance est résilié ou suspendu;
    • lorsque le droit aux prestations est épuisé.
  2. En cas de sinistre pendant la durée de la protection d’assurance, les prestations seront versées jusqu’au recouvrement de la pleine capacité de travail, mais au plus jusqu’à concurrence de la limite de prestations visée à l’al. 4 ci-dessus.
Passage dans l’assurance individuelle

a) Une fois sorti de l’assurance collective, le travailleur a le droit, dans un délai de 90 jours, de rester dans l’assurance en tant qu’assuré individuel.

b) Les travailleurs doivent être informés, en temps utile et par écrit, de leur droit de passage.

c) Aucune nouvelle réserve d’assurance ne peut être formulée. L’assurance doit couvrir au moins les prestations garanties jusque-là, aussi bien en ce qui concerne le montant de l’indemnité journalière que la durée du droit aux prestations.

Responsabilité de l’employeur
  1. L’employeur doit verser des prestations conformément à l’art.324a CO, pour les travailleurs qui ne sont pas assurables pour l’indemnité journalière en cas de maladie ou qui ne le sont qu’avec une réserve.
  2. L’employeur ne répond pas des refus de prestations de l’assureur découlant d’une violation coupable des conditions d’assurance imputable au travailleur, à condition que l’employeur ait fait droit à son obligation d’informer.
  3. Si le contrat d’assurance ne suffit pas à ces exigences, l’employeur est redevable d’une éventuelle différence. Il a l’obligation d’informer les travailleurs sur les conditions d’assurance et de leur communiquer un éventuel changement d’assureur.
Champ d’application local
  1. L’assurance est internationale. Elle perd ses effets dès que l’assuré séjourne plus de trois mois à l’étranger (la Principauté du Liechtenstein n’est pas considérée comme territoire étranger). En cas de séjour à l’étranger de plus de trois mois, l’assuré a droit à l’indemnité journalière en cas de maladie, pour autant qu’il séjourne dans une maison de santé et que son rapatriement en Suisse n’est pas possible pour des raisons médicales.
  2. Un assuré malade qui se rend à l’étranger sans le consentement de l’assureur ne peut faire valoir des prestations qu’au moment de son retour en Suisse.
  3. En ce qui concerne les travailleurs étrangers qui n’ont pas d’autorisation de séjour à l’année ou qui ne sont pas détenteurs d’un permis d’établissement, l’obligation de l’assureur de servir les prestations s’éteint à l’expiration du permis de travail ou lors du départ de la Suisse ou de la Principauté du Liechtenstein, excepté lors du séjour attesté et nécessaire sur le plan médical dans une maison de santé, sur présentation de l’autorisation correspondante de l’autorité compétente.
  4. Le travailleur frontalier doit, en ce qui concerne ses droits envers l’assurance, être traité de la même manière que tout autre assuré se trouvant dans la même situation de santé et bénéficiant des mêmes conditions d’assurance. Cela est valable aussi longtemps qu’il habite dans la région frontalière proche et qu’il reste de manière suffisamment accessible pour l’assurance pour des contrôles médicaux et administratifs nécessaires. L’assurance peut cependant mettre fin à ses prestations dès le moment où l’assuré transfère de manière définitive son domicile de la région frontalière proche dans une autre région étrangère.
  5. Demeurent réservés les droits issus des accords bilatéraux entre la Suisse et les Etats de l’Union Européenne/AELE.

Article 56; Convention 2026: article 56.3 – 56.5

Service militaire / civil / de protection civile
14109

Les travailleurs ont droit à des indemnités pendant les périodes de service suisse obligatoire, militaire, dans la protection civile ou de service civil en temps de paix. Ces indemnités s’élèvent en fonction du salaire horaire, hebdomadaire ou mensuel à:
 

Typ de service Indemnités
Recrues 80%
Militaires en service long pendant l’instruction de base (instruction de base générale, instruction de base spécifique à la fonction et instruction en formation.) 80%
Cadres en service long pendant l’instruction de base générale 80%
Militaires en service long en service normal1 pendant les quatre premières semaines 100%
Militaires en service long en service normal de la 5e semaine 80%
Cadres en service long pendant les 4 premières semaines du service d’avancement 100%
Cadres en service long à partir de la 5e semaine du service d’avancement 80%
Service normal, 4 premières semaines (CR) 100%
Service normal, à partir de la 5e semaine 80%


1Par services normaux, on entend d’une part les services militaires hors service d’avancement ou service long pour cadres après achèvement de la formation initiale, et d’autre part les services de protection civile, les cours de chefs de «Jeunesse et Sport», les cours de chefs de cours de jeunes tireurs et les services civils.

Conditions d’indemnisation

Le droit à l’indemnité est acquis lorsque les rapports de travail:

  1. ont duré plus de trois mois avant le début de la période de service militaire, dans la protection civile ou de service civil;
  2. y compris la période de service militaire, dans la protection civile ou de service civil, durent plus de trois mois.
Calcul de la perte de gain

La perte de gain est calculée sur la base du salaire horaire, hebdomadaire ou mensuel, et du nombre d’heures de travail pris en considération par la réglementation légale des Allocations militaires pour Perte de Gain (APG).

Déductions

Lorsqu’une entreprise déduit, pour des raisons administratives, les cotisations Suva et celles du Parifonds Construction sur les allocations militaires pour perte de gain, le travailleur en question n’a pas droit au remboursement; il est admis que les indemnités versées au sens de l’al. 1 du présent article sont réduites d’un montant égal à ces cotisations.


Article 36; Convention 2026: article 36.1

Retraite anticipée
14109

Selon la CCT pour la retraite anticipée dans le secteur principal de la construction (CCT RA). Exception: sciage du béton.

En Valais selon la CCT de la retraite anticipée pour les travailleurs du secteur principal de la construction et du carrelage du canton du Valais (RETABAT).

Contributions aux frais d'exécution / contributions pour la formation continue
14109
Contribution aux coûts d’application, à la formation et au perfectionnement professionnels

tous les travailleurs, y compris les apprenants, soumis à la CN doivent, indépendamment de leur appartenance à une association, verser une contribution de 0,7 % du salaire déterminant aux frais d’application, de formation et de perfectionnement professionnels. L’employeur se charge du prélèvement et du versement des contributions au Parifonds Construction.

Les entreprises soumises à la CN doivent payer une contribution aux frais d’application, de formation et de perfectionnement professionnels de 0,5% du salaire déterminant des travailleurs assujettis à la CN, y compris des apprenants.

Est considéré comme salaire déterminant le salaire soumis à l’AVS jusqu’au maximum LAA. Pour les travailleurs, y compris les apprenants, qui ne sont pas soumis à l’obligation AVS suisse, la contribution aux frais d’exécution et à la formation continue est calculée sur la base du salaire analogue au salaire soumis à l’AVS. Sont exclues les activités en Suisse jusqu’à 90 jours par an.

Les employeurs qui ont une activité jusqu’à 90 jours par année en Suisse doivent payer une contribution de 0,4% du salaire déterminant des travailleurs, y compris les apprenants, assujettis à la CN (0,35% contribution travailleur; 0,05% contribution employeur), mais au minimum CHF 20.– par travailleur et par employeur. 

Convention complémentaire «Genève»

Les travailleurs et les apprentis sont tenus de verser les contributions suivantes aux frais d’exécution et de perfectionnement professionnel, respectivement:

  1. 0,7% du salaire brut, selon décompte AVS, retenu à chaque paie par l’employeur (13e salaire non compris).
  2. 0,3% du salaire brut, selon décompte AVS, retenu à chaque paie par l’employeur (13e salaire non compris).

La contribution patronale est fixée à 0,3 % du salaire brut soumis à l’AVS (13e salaire non compris).


Article 10.4; Annexe 13: articles 2.1 et 2.2

Contributions pour la retraite anticipée
14109

La cotisation du travailleur correspond à 1,5% du salaire déterminant. Dans le sens d'une cotisation d’assainissement, il sera prélevé du salaire déterminant de chaque travailleur soumis à la CCT une part supplémentaire de 0,5% (2,0 % au total) jusqu’au 31.12.2019, respectivement de 0,75% (2,25% au total) à partir du 01.01.2020. La cotisation est déduite chaque mois du salaire à moins que les cotisations ne soient prélevées ailleurs.

La cotisation de l'employeur correspond à 6% du salaire déterminant.

CCT pour la retraite anticipée dans le secteur principal de la construction (RA): Article 8

Sécurité au travail / protection de la santé
14109
Principe

L’entreprise et les travailleurs collaborent en vue de garantir et d’améliorer la sécurité au travail et la protection de la santé.

Droits et obligations de l’employeur

L’employeur doit en particulier veiller à ce que:

  1. tous les travailleurs occupés dans son entreprise ou sur son chantier, y compris ceux provenant d’une entreprise tierce, soient informés et instruits de manière suffisante et adéquate sur les risques auxquels ils sont exposés dans l’exercice de leur activité, mais aussi sur la sécurité au travail et sur les mesures de protection de la santé. Les travailleurs occupés pour la première fois dans la branche de la construction seront formés dans le cadre d’une instruction d’un demi-jour en matière de sécurité durant le temps d’essai;
  2. une «personne de contact pour la sécurité au travail» («Perco») formée de manière appropriée et chargée de telles tâches soit désignée (...).

L’information et l’instruction doivent se faire tôt et de manière complète en vue de permettre au travailleur d’agir, dans le cadre de ses responsabilités, de manière indépendante et appropriée à tout moment.

Droits et obligations du travailleur

Les travailleurs ont le droit de faire des propositions à l’intention de l’entreprise et de lui soumettre des mesures à prendre en vue d’améliorer la sécurité au travail et la protection de la santé. Les obligations suivantes en matière de sécurité au travail et de protection de la santé incombent au travailleur:

  1. il est tenu de suivre les directives de l’employeur;
  2. il utilise les équipements individuels de protection et porte des chaussures de travail appropriées;
  3. s’il constate des défauts qui compromettent la sécurité au travail, il doit les supprimer dans la mesure du possible ou les signaler à son supérieur;
  4. il ne se met pas dans un état tel qui le mettrait en danger lui-même ou d’autres personnes, ou qui occasionnerait des dommages au matériel qui lui est confié.
Visites de l’entreprise

Les travailleurs dans l’entreprise doivent être informés à temps sur les visites de l’entreprise prévues par les autorités d’exécution de la sécurité au travail et de la protection de la santé. L’employeur informe les travailleurs sur le résultat et d’éventuelles exigences formulées par les autorités d’exécution.
Après consultation de l’employeur, les travailleurs ont le droit d’inviter les autorités d’exécution à visiter l’entreprise.

Recherche d’information

Après consultation de l’employeur, les travailleurs ont le droit de rechercher les informations nécessaires pour la sécurité au travail et la protection de la santé auprès des autorités et des spécialistes externes de la sécurité au travail ainsi qu’auprès des fournisseurs. Si des instances externes de la sécurité au travail et de la protection de la santé sont consultées, il y a lieu de régler préalablement la question financière avec l’employeur.

Membre de la représentation des travailleurs s’occupant des questions de sécurité au travail et de protection de la santé

Si une représentation des travailleurs existe, celle-ci peut désigner en son sein une personne s’occupant des questions de sécurité au travail et de protection de la santé. La personne s’occupant des questions de sécurité au travail et de protection de la santé doit être formée et perfectionnée de manière appropriée. Si la formation et le perfectionnement sont ordonnés par l’employeur, le temps consacré est considéré comme temps de travail. Chaque travailleur a le droit d’adresser ses questions en matière de sécurité au travail et de protection de la santé à la personne s’occupant de ces questions ou à la personne de contact pour la sécurité au travail.
La commission professionnelle paritaire compétente peut être appelée par les travailleurs ou l’employeur si:

  1. l’entreprise lèse des règles de la sécurité au travail et de protection de la santé (...) et que les travailleurs ne sont entendus ni par l’employeur ni par la personne de contact pour la sécurité au travail;
  2. la personne de contact pour la sécurité au travail, après être appelée par l’entreprise, ne s’acquitte pas de ses obligations (...).

Convention complémentaire relative aux logements des travailleurs et à l’hygiène et à l’ordre sur les chantiers «Convention relative aux logements»: cf. annexe 9

Annexe 8: articles 5.1, 6.2 – 6.3, 7.2 – 7.3, 8.1 – 8.2 et 10.1 – 10.4; Annexe 9

Apprentis
14109
Principes

Il est convenu de ce qui suit pour les apprentis occupés par les entreprises (...) (à l’exception des apprentis des secteurs administratif et technique) au sujet des conditions de formation et de travail.

Droit aux vacances
  • Le droit annuel aux vacances s’élève à six semaines.
13e mois de salaire

Les apprentis ont droit au 13e mois de salaire conformément aux dispositions des art. 45 et 46 CN. (...)

Prestations supplémentaires

Les prestations suivantes sont accordées aux apprentis:

  1. indemnité de jours fériés au sens de l’art. 34 CN;
  2. indemnité pour les absences justifiées au sens de l’art. 35 CN;
  3. indemnité pour le service militaire, service dans la protection civile et service civil au sens de l’art. 36 CN;
  4. Remboursement des frais lors de déplacements au sens de l’art. 55 CN, l'indemnité de chantier prévue à l'art. 55, al. 4, CN pendant toutes les années d'apprentissage, mais à hauteur de 50 % al. 4:
  5. supplément de salaire pour le travail dans l’eau ou dans la vase au sens de l’art. 52 CN;
  6. allocation pour travaux souterrains au sens de l’art. 53 CN, à raison de 50% pendant toute la durée de l’apprentissage;
  7. indemnité journalière en cas de maladie au sens de l’art. 56 CN.
Contribution au Parifonds Construction

Les apprentis sont soumis à la contribution au Parifonds Construction au sens de l’art. 10 CN.

Travaux à la tâche

Les apprentis ne doivent pas être astreints à des travaux à la tâche.

Continuation de l’occupation

Les maîtres d’apprentissage sont tenus, en prenant en considération les possibilités de l’entreprise, de continuer à occuper pendant un temps approprié les apprentis qu’ils ont formés, lorsque ceux-ci ont terminé leur apprentissage avec succès, ou alors de s’efforcer de leur procurer une possibilité de perfectionnement.


Annexe 2: Conditions de formation et de travail des apprentis; Convention 2026: annexe 2: article 5;
Délai de congé
14109

Chaque partie peut, pendant le temps d’essai, résilier les rapports de travail chaque jour, en observant un délai de congé de cinq jours de travail.

À l’expiration du temps d’essai, le contrat individuel de travail de durée indéterminée peut être résilié réciproquement en observant les délais de congé ci-après, indépendamment du fait que le travailleur soit rémunéré à l’heure ou au mois:

  1. dans la première année de service, respectivement lorsque le contrat de saisonnier de durée indéterminée a duré en totalité moins de 12 mois, il peut être résilié chaque jour moyennant un délai de congé d’un mois pour la fin d’un mois;
  2. de la deuxième à la neuvième année de service, respectivement lorsque le contrat de saisonnier de durée indéterminée a duré en totalité plus de 12 mois au sein de la même entreprise, il peut être résilié moyennant un délai de congé de deux mois pour la fin d’un mois;
  3. dès la dixième année de service, il peut être résilié moyennant un délai de congé de trois mois pour la fin d’un mois.

Pour les travailleurs qui ont 55 ans révolus, les délais de congé sont

  • d’un mois la première année de service à l’expiration du temps d’essai,
  • de quatre mois de la 2e à la 9e année de service et
  • de six mois dès la 10e année de service

Articles 20.2 et 21.1 – 21.2

Protection contre les licenciements
14109

Les délais de congé au sens de l’al. 1 et 2 du présent article ne peuvent pas être modifiés (raccourcis) au détriment du travailleur.

(...) Lorsque l’employeur envisage de résilier le contrat de travail d’un collaborateur âgé de 55 ans ou plus, un entretien doit impérativement avoir lieu en temps opportun entre le supérieur et le travailleur concerné, dans le cadre duquel ce dernier sera informé et entendu. Lors de cet entretien, le supérieur et le travailleur devront en outre rechercher ensemble des solutions propres à permettre le maintien des rapports de travail. La décision finale concernant la résiliation revient au supérieur hiérarchique.

S’il y a l’année ultérieure un droit à des prestations de rente selon la CCT RA, les parties s’entendent sous forme écrite jusqu’au milieu de l’année précédente sur le versement des rentes et l’annoncent à la Fondation FAR. Les rapports de travail prennent automatiquement fin dès que les rentes sont versées. Si les deux parties renoncent d’ici là aux prestations selon la CCT RA, les rapports de travail continuent automatiquement.

Sous réserve des al. 2 du présent article, la résiliation du contrat de travail par l’employeur après l’expiration du temps d’essai est exclue aussi longtemps que l’assurance accidents obligatoire ou l’assurance-maladie versent des indemnités journalières au travailleur. Si l’assurance annonce la cessation des indemnités journalières et si le retour du travailleur à son poste de travail précédent est exclu pour des raisons de santé, les parties peuvent convenir de la résiliation du contrat de travail au moment de la cessation des indemnités.

Indemnités journalières et rentes d’invalidité: si le travailleur, à côté des indemnités journalières de l’assurance-maladie, reçoit une rente de l’assurance-invalidité, l’employeur peut résilier son contrat à partir de la date de la naissance du droit à une rente d’invalidité en observant les délais de résiliation ordinaires.

Accidents après licenciement: si le travailleur est victime d’un accident après avoir reçu son congé, le délai de résiliation est interrompu aussi longtemps que l’assurance-accidents obligatoire paie des indemnités journalières.

Licenciement en cas de solde positif d’heures supplémentaires: si, lors de la résiliation, le travailleur affiche un solde positif d’heures supplémentaires et ne peut supprimer ce solde au cours du premier mois du délai de congé, il peut exiger que ce délai soit prolongé d’un mois.

Un collaborateur ne peut être licencié uniquement parce qu’il est élu pour exercer une fonction au sein d’un syndicat. Pour le reste, les art. 336, 336a et 336b CO sont applicables.

Articles 21.3 – 21.5 et 23; Accord 2026: article 23

Représentants des travailleurs
14109
Syndicat Unia
Syna - Syndicat interprofessionnel
Représentants des employeurs
14109
Société Suisse des Entrepreneurs (SSE)
Fonds paritaire
14109
Contribution aux coûts d’application, à la formation et au perfectionnement professionnels

Parifonds Construction: le Parifonds Construction (...) est compétent pour le prélèvement et l’administration des contributions aux frais d’application, de formation et de perfectionnement professionnels.

Champ d’application: les employeurs assujettis au champ d’application de la Convention nationale du point de vue territorial, du genre d’entreprise et personnel de même que les travailleurs employés dans ces entreprises (y compris les apprenants) sont soumis au Parifonds Construction. En sont exclues les entreprises des cantons de Genève, de Neuchâtel, du Tessin, de Vaud et du Valais relevant d’un fonds paritaire cantonal («Fonds paritaire du secteur principal de la construction» à Genève, «Fonsopar» à Neuchâtel, «Fondo formazione professionale» et «Fondo applicazione» dans le Tessin, «Contribution de solidarité professionnelle de l’industrie vaudoise de la construction et contribution patronale pour la relève» dans le canton de Vaud, «Fonds paritaire du secteur principal de la construction» dans le canton du Valais). (...)

But du Parifonds Construction: le Parifonds Construction a d’une part pour but de couvrir les coûts d’application de la CN (...) ainsi que l’accomplissement d’autres tâches à caractère social notamment. Le Parifonds Construction a d’autre part pour but (...) d’encourager la formation et le perfectionnement professionnels ainsi que de soutenir les mesures de prévention des accidents et des maladies professionnelles.

Convention complémentaire «Genève»

L’utilisation des fonds paritaires est de la compétence de la Commission professionnelle paritaire locale de Genève (CPGO) et servira:

  1. au contrôle et à l’application de la CN,
  2. (...)
  3. (...)
  4. à la formation et au perfectionnement professionnels,
  5. (...)
  6. (...)
  7. à la santé et à la sécurité au travail.

Les parties contractantes locales ont le droit commun d’exiger l’observation de la convention au sens de l’art. 357b, al. 1 CO.

Articles 10.1 – 10.3; Annexe 13: articles 2.3 et 2.4

Organes paritaires
14109

Dans le but de veiller à l’application et au respect de la CN (…) pour toute la durée de celle-ci, une Commission paritaire suisse d’application CPSA (…) est instituée (…).

Commissions professionnelles paritaires locales du secteur principal de la construction: Il existe des commissions professionnelles paritaires locales (CPP) sous la forme juridique d’une association. (…) Les commissions professionnelles paritaires locales constituées sont expressément habilitées à faire appliquer la CN durant sa validité.

Les parties contractantes de la CN transfèrent aux commissions professionnelles paritaires locales les pouvoirs nécessaires pour faire valoir en leur propre nom l’intérêt commun au sens de l’art. 357b CO, y compris dans des procédures judiciaires.

Commission professionnelle paritaire pour les travaux souterrains (CPPTS): Pour tous les ouvrages souterrains, il existe une commission paritaire pour les travaux souterrains, qui est régie par la convention complémentaire «Convention pour les travaux souterrains».

Travaux souterrains 

Une Commission Professionnelle Paritaire propre pour les Travaux Souterrains (CPPTS) est compétente pour l’application, l’observation et le contrôle de l’application de la présente convention complémentaire. Chaque nouveau chantier doit faire l’objet d’une annonce à la CPPTS par le biais d’un formulaire d’annonce à temps avant le début des travaux.

Articles 15.1, 62.2, 62.3 et 62.5; Accord 2026: annexe 10: article 5

Tâches des organes paritaires
14109
Pouvoirs et tâches
La commission professionnelle paritaire locale doit faire respecter les dispositions contractuelles de travail de la CN, y compris ses annexes et conventions complémentaires, à moins qu’une autre solution n’ait été trouvée dans la CN (…), (…);

Conformément à l’art. 357b, al. 1 CO, les tâches et pouvoirs suivants lui incombent en particulier:
  1. effectuer, systématiquement ou dans des cas particuliers, des contrôles de chantier et de salaire dans l’entreprise;
  2. Examen et conclusions concernant l'assujettissement des entreprises ou parties d'entreprises suisses à la CN;
  3. la mise en oeuvre du droit de demander un jugement en constatation;
  4. l’exécution et le recouvrement des peines conventionnelles, ainsi que la répercussion des frais de contrôle et de procédure encourus;
  5. l’examen des calendriers de la durée du travail de l’entreprise (art. 27 al.7 CN), dans la mesure où la CN n’établit pas une autre compétence à cet égard, comme le prévoit la «Convention sur les travaux souterrains» ou la convention complémentaire «Travaux spéciaux du génie civil»;
  6. arbitrer les différends entre l’entreprise et le travailleur en ce qui concerne la classification dans les classes de salaire (art. 38, 39 et 41 CN) ;
  7. exécuter la «convention relative aux logements»;
  8. arbitrer les litiges entre l’entreprise et le travailleur en ce qui concerne la sécurité au travail et la prévoyance en matière de santé dans l’entreprise;
  9. faire les communications éventuelles aux autorités telles que les offices cantonaux de l’emploi, les maîtres d’ouvrage publics suisses lors de jugements devenus exécutoires en cas d’infractions contre la CN (CCT locale incluse).
Convention pour les travaux souterrains
La CPPTS, au sens de l’art. 357b, al. 1, let. c CO, a le droit de faire appliquer en commun des peines conventionnelles à l’encontre des employeurs et des travailleurs. Celle-ci peut déléguer des activités de contrôle aux commissions professionnelles paritaires locales du secteur principal de la construction.
 
Les tâches de la CPPTS s’alignent sur celles prévues aux art. 62 ss CN, ainsi que sur celles prévues dans la Convention complémentaire sur la participation dans le secteur principal de la construction de même que dans la Convention complémentaire relative aux logements des travailleurs et à l’hygiène et à l’ordre sur les chantiers.
 
Convention complémentaire «Genève»
La commission professionnelle paritaire locale de Genève (CPGO) est compétente pour contrôler le respect des dispositions conventionnelles, garantir leur application et sanctionner les éventuels contrevenants.
 
Article 62.6; Annexe 10: article 6; Annexe 13: article 3; Convention 2026: article 62.6 e annexe 10: articles 2 et 3
Conséquence en cas de violation de la convention
14109

Si la commission professionnelle paritaire compétente constate que des dispositions contractuelles ont été violées, elle doit sommer la partie fautive de remplir immédiatement ses obligations.

La commission professionnelle paritaire est autorisée:

  1. à prononcer un avertissement;
  2. à infliger une peine conventionnelle jusqu’à CHF 50'000.–; dans le cas où le travailleur aurait été privé d’une prestation pécuniaire à laquelle il avait droit, la peine peut s’élever jusqu’au montant des prestations dues;
  3. à mettre à la charge de la partie fautive les frais de contrôle et de procédure;
  4. à prononcer les sanctions prévues à l’art. 58 CN (interdiction du «travail au noir»).

Les sanctions prévues en cas de violation des dispositions contractuelles peuvent également être prononcées par la commission professionnelle paritaire si l’entreprise donne intentionnellement de fausses indications sur ses collaborateurs ou si elle parvient (...) à déjouer la procédure de contrôle.

Les frais de contrôle et de procédure doivent être facturés aux employeurs et/ou travailleurs ayant violé des dispositions de la CN. Lorsqu’aucune violation n’est constatée, mais que des employeurs ou des travailleurs ont fourni une occasion nécessitant un contrôle et/ou une procédure, il en ira de même.

La peine conventionnelle doit être fixée de manière à dissuader l’employeur ou le travailleur fautif de transgresser à l’avenir la CN. Le montant de la peine conventionnelle se détermine en tenant compte de manière cumulative de toutes les circonstances selon les critères suivants, tels que:

  1. montant de la prestation pécuniaire dont le travailleur a été privé par l’employeur au sens de l’al. 2 let. b du présent article;
    b) violation en ce qui concerne des prestations conventionnelles en nature;
  2. violation unique ou répétée (récidive incluse) ainsi que la gravité de la violation de dispositions conventionnelles;
  3. grandeur de l’entreprise;
  4. prise en compte du fait que le travailleur ou l’employeur fautif qui a été mis en demeure a déjà rempli entièrement ou partiellement ses obligations ou non;
  5. prise en compte du fait qu’un travailleur fait valoir ses droits individuels contre un employeur fautif. (...)

Une peine conventionnelle doit être payée dans les 30 jours à la commission professionnelle paritaire. La commission professionnelle paritaire utilise le montant pour l’application et la réalisation de la CCT.

Article 67

Contrôles
14109
Procédure

La commission professionnelle paritaire mène sa procédure selon les principes légaux (...).

Contrôles

La commission professionnelle paritaire:

  1. décide l’ouverture d’une enquête sur le respect de la CN de la part d’une entreprise, pour autant que celleci ait son siège sur son territoire, respectivement que le chantier se trouve sur son territoire. Dans les autres cas, elle en informe la commission professionnelle paritaire compétente;
  2. conduit en règle générale après un préavis écrit, un contrôle concernant le respect de la CN et contrôle les chantiers, pour autant que l’entreprise, respectivement les chantiers se trouvent sur son territoire. Elle peut demander l’entraide judiciaire d’autres commissions professionnelles paritaires locales;
  3. établit un rapport concernant son activité d’inspection, lequel doit être remis dans un certain délai à l’entreprise concernée pour qu’elle prenne position;
  4. peut également faire exécuter les tâches visées aux let. b et c par un tiers spécialisé.
Décision

La commission professionnelle paritaire prend, à la fin de l’enquête, une décision écrite contenant la décision proprement dite et une brève motivation. La décision doit indiquer:

  1. si la procédure sera interrompue sans suites, ou
  2. si, à côté de la constatation de la violation de la CN (...), un avertissement ou une sanction sera prononcée;
  3. (...) et
  4. qui supportera les coûts du contrôle et de la procédure.

La commission professionnelle paritaire peut décider dans le cas particulier d’informer les travailleurs de leurs droits s’il s’avère que ceux-ci sont encore titulaires de prétentions à l’encontre de leur employeur suite à un contrôle de la comptabilité des salaires.

Compétence

La décision est prise par la commission paritaire compétente au siège de l’entreprise concernée; elle sera également active lorsqu’une autre commission paritaire lui signale une éventuelle violation de dispositions de la CN. Pour les entreprises ayant leur siège à l’étranger, c’est la commission professionnelle paritaire au siège du chantier qui est compétente. Restent réservées des dispositions telles que celles pour les travaux souterrains ou des travaux spéciaux du génie civil.

Entraide judiciaire

Si une commission professionnelle paritaire refuse l’entraide judiciaire qui lui a été demandée au sens de l’al. 2 du présent article (let. a et b), la Commission paritaire suisse d’application CPSA désigne quelle sera la commission professionnelle paritaire qui devra procéder au contrôle et éventuellement infliger des sanctions.

Articles 62.1 – 62.6

Dispositions sur la participation (commissions d'entreprise, commissions jeunesse, etc.)
14109

La participation et l'organisation d'une représentation des travailleurs au sein de l'entreprise sont régies par les dispositions de la loi sur la participation.

La commission paritaire compétente peut être saisie par les travailleurs ou par l'entreprise lorsque:

  1. l'entreprise enfreint les règles de sécurité au travail et de prévention en matière de santé dans le cadre de la solution de branche et que les travailleurs ne sont entendus ni par la «personne de contact pour la sécurité au travail» (Kopas) ni auprès de l'employeur;
  2. la «personne de contact pour la sécurité au travail» (Kopas) ne remplit pas ses obligations dans le cadre de la solution sectorielle malgré la demande de l'entreprise.

Convention 2026: article 60.1 et 60.2

Dispositions protectrices des délégué-e-s syndicaux et des membres de commissions du personnel/d'entreprise
14109
Eine Kündigung kann nicht ausgesprochen werden, wenn sie nur deshalb erfolgt, weil ein Arbeitnehmer gewählter Funktionsträger einer Gewerkschaft ist. Im Übrigen gelten die Artikel 336, 336a und 336b OR.

Article 21.6
Plans sociaux
14109
En cas de transfert d'entreprise ou de licenciements collectifs, l'entreprise informe en temps utile la commission professionnelle paritaire compétente ainsi que les partenaires CCT compétents.
 
En cas de licenciement collectif prévu, les critères suivants doivent être pris en compte:
  1. situation personnelle,
  2. situation familiale, nombre d'enfants et obligations d'entretien,
  3. ancienneté dans l'entreprise et qualification,
  4. mobilité professionnelle.
En cas de licenciements collectifs, l'entreprise est tenue d'élaborer en temps utile un plan social écrit visant à atténuer les difficultés sociales et économiques des personnes licenciées. Les négociations relatives au plan social doivent être menées avec les représentants des travailleurs ou, à défaut, avec les travailleurs concernés. Les parties contractantes de la CN peuvent être consultées à la demande de l'entreprise ou des travailleurs.
 
L’entreprise est tenue d’élaborer, par écrit et en temps opportun, un plan social ayant pour but d’atténuer les situations socialement et économiquement difficiles des travailleurs licenciés. Le plan social est à négocier avec les travailleurs concernés. Les parties contractantes de la CN peuvent sur demande, tant de l’employeur que des travailleurs, y prendre part.
 
Réduction de l’horaire de travail: cf. Annexe 8 Convention complémentaire sur la participation dans le secteur principal de la construction «Convention sur la participation»: articles 12 - 21 et 23
Transfer d’entreprise et licenciement collectif: cf. Annexe 8 Convention complémentaire sur la participation dans le secteur principal de la construction «Convention sur la participation»: articles 25 et 26
 
Annexe 8: articles12 - 21, 23, 25, 26 et 28; Convention 2026: article 60.3 - 60.5
Obligation de paix du travail
14109
(...) Toute action susceptible de troubler le déroulement normal du travail, telle que grève, menace de grève, incitation à la grève, toute résistance passive de même que toute mesure punitive ou autre mesure de lutte, telles que mise à l’interdit ou lock-out, est interdite.

Article 9.2
Renseignements représentants des travailleurs
Unia Secrétariat central
Weltpoststrasse 20
Postfach
3000 Bern 16
+41 31 350 21 11
https://www.unia.ch/fr

Versions archivées
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
25.14109 17.02.2026 01.01.2026
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
24.13937 22.12.2025 22.12.2025
24.13787 01.12.2025 01.12.2025
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
23.13509 25.03.2025 01.04.2025
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
22.13476 25.02.2025 25.02.2025
22.13454 11.02.2025 01.01.2025
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
21.13456 11.02.2025 11.02.2025
21.13363 20.12.2024 01.01.2025
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
20.13052 06.08.2024 06.08.2024
20.12799 21.12.2023 01.01.2024
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
19.12500 19.10.2023 19.10.2023
19.12446 24.08.2023 24.08.2023
19.12412 30.06.2023 01.07.2023
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
18.12314 02.05.2023 02.05.2023
18.12287 24.04.2023 01.01.2023
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
17.12229 28.03.2023 28.03.2023
17.12121 03.01.2023 01.01.2023
Edition Publié sur servicecct.ch le: Validité
16.12039 23.12.2022 23.12.2022
16.11825 16.09.2022 16.09.2022
16.11721 14.06.2022 14.06.2022
16.11705 24.05.2022 24.05.2022
16.11682 10.05.2022 10.05.2022
16.11625 25.01.2022 25.01.2022
16.11572 23.12.2021 23.12.2021
16.11347 28.06.2021 28.06.2021
16.11346 28.06.2021 28.06.2021
16.11298 14.06.2021 14.06.2021
16.11163 19.01.2021 19.01.2021
16.11131 24.12.2020 01.01.2021