CCT du commerce de détail de la ville de Lausanne

Aggiungere ai preferiti
Dati contrattuali
Contratto collettivo di lavoro: a partire dal 01.01.2022
Conferimento dell’obbligatorietà generale: a partire dal 01.07.2022 fino al 31.12.2024
Ultime modifiche
Le calculateur de salaire minimum contient dès à présent l'année 2025 pour le choix d'année. (10.12.2024) / Le calculateur des salaires minimaux inclut dès maintenant les données pour 2024. (20.11.2023) / Avenant n°3 du 1er janvier 2022: Réglementation pour le travail du samedi et lors des nocturnes. Modification de la déclaration de force obligatoire à partir du 1er juillet 2022.
Get As PDF
Campo d'applicazione geografico
13613

La CCT s'applique:

aux entreprises du commerce de détail qui exercent leur activité sur le territoire de la commune de Lausanne employant trois employés et plus indépendamment de leur taux d'activité et de l'implantation du siège social. On entend par commerce de détail, tous les magasins ou locaux sur rue ou à l'étage, munis ou non de vitrines, accessibles à la clientèle, qu'une entreprise commerciale ou artisanale utilise, même occasionnellement ou partiellement, pour la vente aux consommateurs;

Article 1.1

Campo d'applicazione aziendale
13613

La CCT s'applique:

aux entreprises du commerce de détail qui exercent leur activité sur le territoire de la commune de Lausanne employant trois employés et plus indépendamment de leur taux d'activité et de l'implantation du siège social. On entend par commerce de détail, tous les magasins ou locaux sur rue ou à l'étage, munis ou non de vitrines, accessibles à la clientèle, qu'une entreprise commerciale ou artisanale utilise, même occasionnellement ou partiellement, pour la vente aux consommateurs.

Les commerces suivants sont exclus du champ d'application de la présente CCT:

  • les boulangeries-pâtisseries-confiseries;
  • les magasins de glaces;
  • les magasins de tabac et journaux;
  • les kiosques;
  • les magasins de fleurs et de jardinage;
  • les pharmacies;
  • les domaines agricoles pratiquant la vente à la ferme.

Articles 1.1 et 1.4

Campo d'applicazione personale
13613

La CCT s'applique :

  • à tous les travailleurs de la branche, indépendamment de leur mode de rémunération, à l'exception du personnel administratif, des cadres, des membres de la direction, des apprentis et des stagiaires pour l’obtention de crédits d’études;
  • au personnel de vente temporaire. Est considérée comme temporaire, toute personne engagée par un contrat de durée déterminée. La durée d'un tel contrat, même cumulée, ne peut excéder 4 mois dans l'année, soit 120 jours, quel que soit le taux d'activité, la date d'entrée en vigueur du premier contrat faisant foi.

Sont également soumis à la présente CCT le personnel de vente employé par une entreprise bailleur de service au sens de la loi fédérale sur le service de l'emploi et la location de service lorsque le locataire de services est soumis à la présente convention.

Articles 1.2, 1.3 et 1.5

Campo d'applicazione geografico con carattere obbligatorio generale
13613

Les clauses étendus s’appliquent sur tout le territoire de la commune de Lausanne.

Arrêté étendant le champ d'application: article 2

Campo d'applicazione aziendale con carattere obbligatorio generale
13613

Les clauses étendues s'appliquent, sur tout le territoire de la commune de Lausanne, aux rapports de travail entre :

a. d'une part les employeurs (entreprises ou parties d'entreprises) dont l'activité est du ressort de la branche du commerce de détail et employant trois employé-e-s et plus indépendamment de leur taux d'activité, à l'exception des boulangeries-pâtisseries-confiseries, des magasins de glaces, des magasins de tabac et journaux, des kiosques, des magasins de fleurs et de jardinage, des pharmacies et des domaines agricoles pratiquant la vente à la ferme. On entend par commerce de détail tous les magasins ou locaux sur rue ou à l'étage, munis ou non de vitrines, accessibles à la clientèle, qu'une entreprise commerciale ou artisanale utilise, même occasionnellement ou partiellement, pour la vente aux consommateurs ;

Arrêté étendant le champ d'application: article 2

Campo d'applicazione personale con carattere obbligatorio generale
13613

Les clauses étendues s'appliquent, sur tout le territoire de la commune de Lausanne, aux rapports de travail entre :

(...)

d'autre part :

  1. toutes les travailleuses et tous les travailleurs de la branche, occupé-e-s auprès des employeurs mentionnés à la lettre a), indépendamment de leur mode de rémunération, à l'exception du personnel administratif, des cadres, des membres de la direction, des apprenti-e-s et des stagiaires pour l'obtention de crédits d'études ;
  2. le personnel de vente temporaire. Est considérée comme temporaire toute personne engagée par un contrat de durée déterminée ; la durée d'un tel contrat, même cumulée, ne peut excéder 4 mois dans l'année, soit 120 jours, quel que soit le taux d'activité, la date d'entrée en vigueur du premier contrat faisant foi.

Arrêté étendant le champ d'application: article 2

Salari / salari minimi
13613

Les salaires minimums annuels sont déterminés dans une grille annexée à la présente convention collective (annexe 2) pour un nombre d'heures défini à l'article 6 de la présente CCT.

Salaires minimaux (déclaré de force obligatoire à partir du 1er juillet 2025)
 
Classes de salaires Catégorie professionnelle 1 Salaire annuel brut 12x l'an
Classe de salaire 1 Employé sans CFC, ayant moins de 3 années de pratique CHF 46'200.–
Classe de salaire 2 Employé sans CFC, au bénéfice de 3 années de pratique CHF 47'400.–
Classe de salaire 3 Employé titulaire d'un CFC, ayant moins de 2 années de pratique CHF 47'700.–
Classe de salaire 4 Employé titulaire d'un CFC, après 2 années de pratique ou titulaire d'un CFC de gestionnaire de vente CHF 50'220.–


1 Les catégories professionnelles sont aussi définies à l'article 3 de la CCT.

Dès le 01.01.2026
Classes de salaires Catégorie professionnelle 3 Salaire annuel brut 12x l'an
Classe de salaire 1 Employé sans CFC, ayant moins de 3 années de pratique CHF 47'400.–
Classe de salaire 2 Employé sans CFC, au bénéfice de 3 années de pratique CHF 48'600.–
Classe de salaire 3 Employé titulaire d'un CFC, ayant moins de 2 années de pratique CHF 48'900.–
Classe de salaire 4 Employé titulaire d'un CFC, après 2 années de pratique ou titulaire d'un CFC de gestionnaire de vente CHF 51'420.–

3 Les catégories professionnelles sont aussi définies à l'article 3 de la CCT.

Dès le 01.01.2027
Classes de salaires Catégorie professionnelle 4 Salaire annuel brut 12x l'an
Classe de salaire 1 Employé sans CFC, ayant moins de 3 années de pratique CHF 49'800.–
Classe de salaire 2 Employé sans CFC, au bénéfice de 3 années de pratique CHF 51'000.–
Classe de salaire 3 Employé titulaire d'un CFC, ayant moins de 2 années de pratique CHF 51'300.–
Classe de salaire 4 Employé titulaire d'un CFC, après 2 années de pratique ou titulaire d'un CFC de gestionnaire de vente CHF 53'820.–

Les catégories professionnelles sont aussi définies à l'article 3 de la CCT.

 

Article 4.1; Annexe 2

Categorie salariali
13613

Les catégories et classes de salaire suivantes sont définies :

Catégories Classe de salaire
Employé sans CFC, ayant moins de 3 années de pratique Classe de salaire 1
Employé sans CFC, au bénéfice de 3 années de pratique Classe de salaire 2
Employé titulaire d'un CFC, ayant moins de 2 années de pratique Classe de salaire 3
Employé titulaire d'un CFC après 2 années de pratique ou titulaire d'un CFC de gestionnaire de vente Classe de salaire 4


Article 3

Lavoro notturno / lavoro al fine settimana / lavoro serale
13613
Réglementation pour le travail du samedi

Le personnel bénéficie d'au moins un samedi de congé par mois et, pour les autres semaines, il a droit à un jour de congé par semaine en plus du dimanche. Cette disposition ne s’applique pas en cas de fermeture du commerce tous les lundis.

Les personnes travaillant jusqu'à 18h00 le samedi pourront bénéficier durant la même semaine ou la semaine suivante d'un congé le soir à partir de 17h00.

Pour les commerces dont le nombre d'employés est inférieur à 5 personnes, y compris le gérant et excepté les apprentis et les stagiaires pour l’obtention de crédits d’études, il peut être dérogé à la disposition de l'article 7.1 sur demande écrite adressée à la commission paritaire professionnelle.

Lors des nocturnes de fin d’année, le personnel travaille au maximum 4 nocturnes sur les 6 autorisées par le Règlement sur les heures d’ouverture et de fermeture des magasins (RHOM) du 13 juin 1967 («exceptions pendant le mois de décembre»). Aucune dérogation n’est possible.

Lors des nocturnes de fin d’année, le personnel avec enfant à charge jusqu’à 10 ans (y compris) travaille au maximum 3 nocturnes sur les 6 autorisées par le Règlement sur les heures d’ouverture et de fermeture des magasins (RHOM) du 13 juin 1967. Aucune dérogation n’est possible.

Lors des nocturnes de fin d’année, le personnel employé durant les nocturnes reçoit une indemnité de CHF 15.– pour frais de repas par nocturne. Le montant doit figurer sur le décompte de salaire du mois de décembre.

Le 24 décembre au-delà de 17h00, l’emploi de personnel est limité aux tâches liées à la fermeture et au rangement.

Lorsque le 16 et le 23 décembre tombent sur un samedi, l’emploi de personnel au-delà de 18h00 est limité aux tâches liées à la fermeture et au rangement.

Article 7

Orario di lavoro
13613

La durée hebdomadaire du travail est de 41 heures effectives.

La durée hebdomadaire du travail est fixée sur cinq jours.

Article 6

Lavoro straordinario / ore supplementari
13613

Au delà de la durée du travail fixée contractuellement, les heures supplémentaires ordonnées ou admises par l'employeur seront compensées, en principe, par un congé de durée égale dans les 12 semaines qui suivent. Si elles ne peuvent être compensées en temps, elle sont rémunérées avec une majoration de 25%.

Les heures supplémentaires ne peuvent pas dépasser 16 heures par mois pour un plein temps.

Les heures supplémentaires et leur compensation font l'objet d'un décompte particulier. Un décompte est remis à l'employé.

L’employé pourra travailler au maximum 4 fois par année en dehors des horaires d’ouverture du commerce pour des soirées privées, mais au maximum jusqu’à 22h00. Les heures seront rémunérées avec une majoration de 50% ou compensées par un congé de durée égale dans les 2 semaines qui suivent, selon le choix de l’employé.

Article 8

Contratto di lavoro
13613

Lors de l'engagement, l'employeur et le travailleur concluent un contrat individuel de travail écrit qui règle notamment : la catégorie professionnelle, le salaire mensuel, la date de prise d'activité, le taux d'occupation ainsi que la durée hebdomadaire du temps de travail et le lieu de travail habituel.

La mensualisation du salaire n'intervient que lorsque l'employé travaille plus de 15 heures par semaine. Les employés occupés plus de 15 heures par semaine peuvent déroger à cette règle s'ils en font la demande écrite à l'employeur et que ce dernier l'accepte.

Article 2

Periodo di prova
13613

La durée du temps d'essai est fixée à trois mois. Pendant cette période, le délai de congé est de 7 jours civils.

Article 5

Vacanze
13613

Le droit aux vacances est de quatre semaines et deux jours par année.

dès 50 ans révolus, le droit aux vacances est de cinq semaines par an.

Article 10

Giorni di congedo retribuiti (assenze)
13613

Les absences justifiées mentionnées ci-dessous sont accordées sans déduction de salaire:

Absence Jours payés
Mariage 3 jours
Décès du conjoint, d'un enfant 3 jours
Décès du père, de la mère 3 jours
décès de frères, de soeurs ou de beaux-parents 1 jour
déménagement, maximum une fois par an et après 1 année de service 1 jour


Les congés spéciaux sont accordés uniquement au moment de l'événement; ils ne peuvent en aucun cas être reportés ou repris ultérieurement. Lorsque les jours d'absence prévus ci-dessus coïncident avec des jours de congé ou de vacances, il n'est sauf cas particulier pas accordé de compensation pour ces jours-là.

Le jour de la naissance d’un enfant, le père ou l’autre parent a droit à 1 jour de congé, sans déduction de salaire. L’art. 329g CO s’applique pour le surplus.

Article 11

Giorni festivi retribuiti
13613

Sont considérés comme jours fériés payés : 1er janvier, 2 janvier, Vendredi Saint, Lundi de Pâques, Lundi de Pentecôte, Ascension, 1er août, Lundi du Jeûne fédéral, Noël (25 décembre).

Article 9

Malattia
13613

Pendant la durée du contrat, l'employeur assure le travailleur contre la perte de gain en cas de maladie auprès d’une assurance perte de gain. L'indemnité journalière est de 80% du salaire dès le 3ème ou 31ème jour d'incapacité de travail, selon le choix de la couverture d'assurance de l'employeur. Elle est payée pendant 730 jours dans une période de 900 jours.

Durant le délai d'attente, l'employeur paie le salaire à 100%.

Les cas qui ne sont pas pris en charge par l'assurance sont réglés conformément aux dispositions de l'article 324a CO.

Le paiement des primes effectives est paritaire (50% employeur – 50% employé).

Un exemplaire des conditions générales d'assurance est remis au travailleur à sa demande.

Article 13

Congedo maternità / paternità / parentale
13613

Le jour de la naissance d’un enfant, le père ou l’autre parent a droit à 1 jour de congé, sans déduction de salaire. L’art. 329g CO s’applique pour le surplus.

Article 11.2

Servizio militare / civile / di protezione civile
13613

Après le temps d'essai, les allocations pour perte de gain aux militaires et aux personnes qui effectuent un service de protection civile ou un service civil, sont complétées par l'employeur.

Ecole de recrues et école de sous-officiers en % du salaire de base : Employé marié ou célibataire, avec charges légales 100%
Employé célibataire, sans charges légales 50%
Autres: Cours de répétition et autres services de courte durée 100%
Inspection et affaires militaires sur présentation de la convocation 100%


Article 12

Disposizioni antidiscriminazione
13613

L’entreprise et ses employés s’engagent à maintenir une ambiance de travail respectant l’intégrité et la personnalité de chacun. L’entreprise prendra toutes les dispositions nécessaires pour faire cesser tout comportement contraire à ce principe.

Article 19

Molestie sessuali
13613

Les dispositions de protection sont définies à l'annexe 1.

Annexe 1: Accord sur la protection contre le harcèlement sexuel

Procédure en cas de difficultés liées au harcèlement sexuel

L'entreprise s'efforce de prévenir ou de mettre fin à l'interne à des comportements de harcèlement sexuel.

La commission paritaire professionnelle peut également solliciter une conciliation.

La commission paritaire professionnelle dresse une liste de personnes compétentes en matière de conciliation; si la conciliation est décidée, elle est confiée à l'une des personnes figurant sur cette liste.

Les frais de la conciliation sont à la charge du fonds paritaire.



Article 19; annexe 1: Accord sur la protection contre le harcèlement sexuel

Apprendisti
13613
Subordination CCT

Les apprentis ne sont pas soumis à la CCT.


Arrêté étendant le champ d'application: article 2

Termini di disdetta
13613
Années de services Délai de congé
Pendant le temps d'essai   7 jours civils
Après le temps d’essai durant la première année de service un mois pour la fin d’un mois
de la deuxième à la neuvième année de service deux mois pour la fin d'un mois
ultérieurement trois mois pour la fin d'un mois

 

Rappresentanza dei lavoratori
13613

Syndicat Unia

Rappresentanza dei datori di lavoro
13613

Economie Région Lausanne (ERL)
Trade Club Vaud (TCV)
Société coopérative des commerçants lausannois (SCCL)
Association Vaudoise des détaillants en textiles (AVDT)

Organi paritetici
13613
Commission paritaire professionnelle (CPP)

Une commission paritaire professionnelle est instituée. Cette commission peut examiner toute question relative à l’interprétation et à l’application de la convention collective de travail.

Article 18.2

Conseguenza in caso di violazione contrattuale
13613

La commission paritaire professionnelle peut infliger des amendes allant jusqu'à CHF 25'000.– à l’auteur d'une infraction aux dispositions de la CCT, ceci en plus du préjudice de la réparation des dommages éventuels. En cas de récidive ou de violation grave de la présente CCT, le montant de l’amende peut être porté jusqu'à CHF 50'000.–. Les montants ainsi prélevés sont affectés au fonds paritaire.

Article 18.4

Controlli
13613

La commission paritaire professionnelle peut, en tout temps, effectuer un contrôle d’application de la convention collective. L’employeur est tenu de fournir tous les documents et les informations utiles à la commission paritaire professionnelle dans les délais impartis.

Des frais de contrôle peuvent être perçus des entreprises ou des travailleurs qui ont violé les dispositions conventionnelles.

Articles 18.3 et 18.5

Obbligo della pace
13613

Les employeurs et les travailleurs se soumettent à la paix du travail pour toutes les questions réglées par la présente CCT et s'engagent à tout mettre en oeuvre pour trouver ensemble les solutions à d'éventuelles divergences.

Article 16

Informazioni organo paritetico
Commission professionnelle paritaire du commerce de détail lausannois
Route du Lac 2 – 1094 Paudex
Case postale 1215
Lausanne
+41 58 796 37 58
cppcdl@centrepatronal.ch
https://www.cppcdl.ch/

Informazioni / indirizzo per l'ordinazione / Commissione paritetica
Unia Région Vaud
Place de la Riponne 4
Lausanne
+41 84 860 66 06
vaud@unia.ch
http://vaud.unia.ch

Versioni archiviate
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
11.13613 26.06.2025 01.01.2025
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
10.13530 27.03.2025 27.03.2025
10.13268 10.12.2024 10.12.2024
10.12606 20.11.2023 20.11.2023
10.11731 28.06.2022 01.01.2022
Edizione Pubblicato su servizioccl.ch il: Validità
9.11432 11.11.2021 11.11.2021
9.10510 01.04.2020 01.04.2020